தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
18. அழிவுக்கு முன்னானது அகந்தை; விழுதலுக்கு முன்னானது மனமேட்டிமை.

ERVTA
18. ஒருவன் கர்வம் கொண்டவனாக இருந்தால் அவன் அழிவின் ஆபத்தில் இருக்கிறான். மற்றவர்களைவிடத் தான் சிறந்தவன் என்று நினைப்பவன் தோல்வியின் ஆபத்தில் இருக்கிறான்.

IRVTA
18. அழிவுக்கு முன்னானது அகந்தை; விழுதலுக்கு முன்னானது மனமேட்டிமை.

ECTA
18. அழிவுக்கு முந்தியது அகந்தை; வீழ்ச்சிக்கு முந்தியது வீண்பெருமை.

RCTA
18. அகங்காரம் முன்னும் அழிவு பின்னும் வருமுன்னே மனம் செருக்குறும்.

OCVTA
18. அழிவுக்கு முன்னால் அகந்தை வருகிறது; வீழ்ச்சிக்கு முன்னால் மனமேட்டிமை வருகிறது.



KJV
18. Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.

AMP
18. Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

KJVP
18. Pride H1347 [ goeth ] before H6440 L-CMP destruction H7667 , and a haughty H1363 CMS spirit H7307 NMS before H6440 L-CMP a fall H3783 .

YLT
18. Before destruction [is] pride, And before stumbling -- a haughty spirit.`

ASV
18. Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.

WEB
18. Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.

NASB
18. Pride goes before disaster, and a haughty spirit before a fall.

ESV
18. Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

RV
18. Pride {cf15i goeth} before destruction, and an haughty spirit before a fall.

RSV
18. Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

NKJV
18. Pride [goes] before destruction, And a haughty spirit before a fall.

MKJV
18. Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

AKJV
18. Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.

NRSV
18. Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

NIV
18. Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

NIRV
18. If you are proud, you will be destroyed. If you are proud, you will fall.

NLT
18. Pride goes before destruction, and haughtiness before a fall.

MSG
18. First pride, then the crash-- the bigger the ego, the harder the fall.

GNB
18. Pride leads to destruction, and arrogance to downfall.

NET
18. Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

ERVEN
18. Pride is the first step toward destruction. Proud thoughts will lead you to defeat.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 33
  • அழிவுக்கு முன்னானது அகந்தை; விழுதலுக்கு முன்னானது மனமேட்டிமை.
  • ERVTA

    ஒருவன் கர்வம் கொண்டவனாக இருந்தால் அவன் அழிவின் ஆபத்தில் இருக்கிறான். மற்றவர்களைவிடத் தான் சிறந்தவன் என்று நினைப்பவன் தோல்வியின் ஆபத்தில் இருக்கிறான்.
  • IRVTA

    அழிவுக்கு முன்னானது அகந்தை; விழுதலுக்கு முன்னானது மனமேட்டிமை.
  • ECTA

    அழிவுக்கு முந்தியது அகந்தை; வீழ்ச்சிக்கு முந்தியது வீண்பெருமை.
  • RCTA

    அகங்காரம் முன்னும் அழிவு பின்னும் வருமுன்னே மனம் செருக்குறும்.
  • OCVTA

    அழிவுக்கு முன்னால் அகந்தை வருகிறது; வீழ்ச்சிக்கு முன்னால் மனமேட்டிமை வருகிறது.
  • KJV

    Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
  • AMP

    Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • KJVP

    Pride H1347 goeth before H6440 L-CMP destruction H7667 , and a haughty H1363 CMS spirit H7307 NMS before H6440 L-CMP a fall H3783 .
  • YLT

    Before destruction is pride, And before stumbling -- a haughty spirit.`
  • ASV

    Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
  • WEB

    Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.
  • NASB

    Pride goes before disaster, and a haughty spirit before a fall.
  • ESV

    Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • RV

    Pride {cf15i goeth} before destruction, and an haughty spirit before a fall.
  • RSV

    Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • NKJV

    Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.
  • MKJV

    Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • AKJV

    Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
  • NRSV

    Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • NIV

    Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
  • NIRV

    If you are proud, you will be destroyed. If you are proud, you will fall.
  • NLT

    Pride goes before destruction, and haughtiness before a fall.
  • MSG

    First pride, then the crash-- the bigger the ego, the harder the fall.
  • GNB

    Pride leads to destruction, and arrogance to downfall.
  • NET

    Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • ERVEN

    Pride is the first step toward destruction. Proud thoughts will lead you to defeat.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References