TOV
23. அவர் பிரதியுத்தரமாக: என்னோடேகூடத் தாலத்தில் கையிடுகிறவனே என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான்.
ERVTA
23. அதற்கு இயேசு, “நான் கை கழுவும் பாத்திரத்திலேயே கை கழுவுகின்றவனே எனக்கு எதிராவான்.
IRVTA
23. அவர் மறுமொழியாக: என்னோடுகூடத் தட்டில் கையிடுகிறவனே என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான்.
ECTA
23. அதற்கு அவர், "என்னுடன் பாத்திரத்தில் தொட்டு உண்பவனே என்னைக் காட்டிக் கொடுப்பான்.
RCTA
23. அதற்கு அவர், "என்னுடன் பாத்திரத்தில் கையிடுகிறவனே என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான்.
OCVTA
23. அதற்குப் பதிலாக இயேசு அவர்களிடம், “பாத்திரத்தில் என்னோடுகூட கை போட்டவனே, என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான்.
KJV
23. And he answered and said, {SCJ}He that dippeth [his] hand with me in the dish, the same shall betray me. {SCJ.}
AMP
23. He replied, He who has [just] dipped his hand in the same dish with Me will betray Me!
KJVP
23. And G1161 CONJ he G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} He G3588 T-ASF that G3588 T-ASF dippeth G1686 V-AAP-NSM [ his ] hand G5495 N-ASF with G3326 PREP me G1700 P-1GS in G1722 PREP the G3588 T-DSN dish G5165 N-DSN , the same G3778 D-NSM shall betray G3860 V-FAI-3S me G3165 P-1AS . {SCJ.}
YLT
23. And he answering said, `He who did dip with me the hand in the dish, he will deliver me up;
ASV
23. And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.
WEB
23. He answered, "He who dipped his hand with me in the dish, the same will betray me.
NASB
23. He said in reply, "He who has dipped his hand into the dish with me is the one who will betray me.
ESV
23. He answered, "He who has dipped his hand in the dish with me will betray me.
RV
23. And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.
RSV
23. He answered, "He who has dipped his hand in the dish with me, will betray me.
NKJV
23. He answered and said, "He who dipped [his] hand with Me in the dish will betray Me.
MKJV
23. And He answered and said, He who dips his hand with Me in the dish, the same shall betray Me.
AKJV
23. And he answered and said, He that dips his hand with me in the dish, the same shall betray me.
NRSV
23. He answered, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
NIV
23. Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
NIRV
23. Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will hand me over.
NLT
23. He replied, "One of you who has just eaten from this bowl with me will betray me.
MSG
23. Jesus answered, "The one who hands me over is someone I eat with daily, one who passes me food at the table.
GNB
23. Jesus answered, "One who dips his bread in the dish with me will betray me.
NET
23. He answered, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
ERVEN
23. Jesus answered, "One who has dipped his bread in the same bowl with me will be the one to hand me over.