தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
11. எலியா முந்தி வரவேண்டுமென்று வேதபாரகர் சொல்லுகிறார்களே, அதெப்படியென்று அவரிடத்தில் கேட்டார்கள்.

ERVTA
11. சீஷர்கள் இயேசுவிடம், “எலியா முதலில் வர வேண்டும் என்று வேதபாரகர் ஏன் கூறுகின்றனர்?” என்று கேட்டனர்.

IRVTA
11. எலியா முந்தி வரவேண்டும் என்று வேதபண்டிதர்கள் சொல்லுகிறார்களே, அது எப்படி என்று அவரிடம் கேட்டார்கள்.

ECTA
11. அவர்கள் அவரிடம், "எலியாதான் முதலில் வரவேண்டும் என்று மறைநூல் அறிஞர் கூறுவதேன்?" என்று கேட்டார்கள்.

RCTA
11. முதலில் எலியாஸ் வரவேண்டும் என்று மறைநூல் அறிஞர் கூறுவதேன்?" என அவர்கள் அவரைக் கேட்டனர்.

OCVTA
11. அவர்கள் இயேசுவிடம், “முதலாவது எலியா வரவேண்டும் என்று மோசேயின் சட்ட ஆசிரியர்கள் சொல்கிறார்களே; அது ஏன்?” என்று கேட்டார்கள்.



KJV
11. And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?

AMP
11. And they asked Him, Why do the scribes say that it is necessary for Elijah to come first? [Mal. 4:5, 6.]

KJVP
11. And G2532 CONJ they asked G1905 V-IAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , Why say G3004 V-PAI-3P the G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM that G3754 CONJ Elijah G2243 N-ASM must G1163 V-PQI-3S first G4412 ADV come G2064 V-2AAN ?

YLT
11. And they were questioning him, saying, that the scribes say that Elijah it behoveth to come first.

ASV
11. And they asked him, saying, How is it that the scribes say that Elijah must first come?

WEB
11. They asked him, saying, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

NASB
11. Then they asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

ESV
11. And they asked him, "Why do the scribes say that first Elijah must come?"

RV
11. And they asked him, saying, The scribes say that Elijah must first come.

RSV
11. And they asked him, "Why do the scribes say that first Elijah must come?"

NKJV
11. And they asked Him, saying, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

MKJV
11. And they asked Him, saying, Why do the scribes say that Elijah must first come?

AKJV
11. And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?

NRSV
11. Then they asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

NIV
11. And they asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?"

NIRV
11. Then they asked Jesus, "Why do the teachers of the law say that Elijah has to come first?"

NLT
11. Then they asked him, "Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes? "

MSG
11. Meanwhile they were asking, "Why do the religion scholars say that Elijah has to come first?"

GNB
11. And they asked Jesus, "Why do the teachers of the Law say that Elijah has to come first?"

NET
11. Then they asked him, "Why do the experts in the law say that Elijah must come first?"

ERVEN
11. They asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 50
  • எலியா முந்தி வரவேண்டுமென்று வேதபாரகர் சொல்லுகிறார்களே, அதெப்படியென்று அவரிடத்தில் கேட்டார்கள்.
  • ERVTA

    சீஷர்கள் இயேசுவிடம், “எலியா முதலில் வர வேண்டும் என்று வேதபாரகர் ஏன் கூறுகின்றனர்?” என்று கேட்டனர்.
  • IRVTA

    எலியா முந்தி வரவேண்டும் என்று வேதபண்டிதர்கள் சொல்லுகிறார்களே, அது எப்படி என்று அவரிடம் கேட்டார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் அவரிடம், "எலியாதான் முதலில் வரவேண்டும் என்று மறைநூல் அறிஞர் கூறுவதேன்?" என்று கேட்டார்கள்.
  • RCTA

    முதலில் எலியாஸ் வரவேண்டும் என்று மறைநூல் அறிஞர் கூறுவதேன்?" என அவர்கள் அவரைக் கேட்டனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் இயேசுவிடம், “முதலாவது எலியா வரவேண்டும் என்று மோசேயின் சட்ட ஆசிரியர்கள் சொல்கிறார்களே; அது ஏன்?” என்று கேட்டார்கள்.
  • KJV

    And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?
  • AMP

    And they asked Him, Why do the scribes say that it is necessary for Elijah to come first? Mal. 4:5, 6.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they asked G1905 V-IAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , Why say G3004 V-PAI-3P the G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM that G3754 CONJ Elijah G2243 N-ASM must G1163 V-PQI-3S first G4412 ADV come G2064 V-2AAN ?
  • YLT

    And they were questioning him, saying, that the scribes say that Elijah it behoveth to come first.
  • ASV

    And they asked him, saying, How is it that the scribes say that Elijah must first come?
  • WEB

    They asked him, saying, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"
  • NASB

    Then they asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"
  • ESV

    And they asked him, "Why do the scribes say that first Elijah must come?"
  • RV

    And they asked him, saying, The scribes say that Elijah must first come.
  • RSV

    And they asked him, "Why do the scribes say that first Elijah must come?"
  • NKJV

    And they asked Him, saying, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"
  • MKJV

    And they asked Him, saying, Why do the scribes say that Elijah must first come?
  • AKJV

    And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?
  • NRSV

    Then they asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"
  • NIV

    And they asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
  • NIRV

    Then they asked Jesus, "Why do the teachers of the law say that Elijah has to come first?"
  • NLT

    Then they asked him, "Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes? "
  • MSG

    Meanwhile they were asking, "Why do the religion scholars say that Elijah has to come first?"
  • GNB

    And they asked Jesus, "Why do the teachers of the Law say that Elijah has to come first?"
  • NET

    Then they asked him, "Why do the experts in the law say that Elijah must come first?"
  • ERVEN

    They asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 50
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References