TOV
52. அவன் பிலாத்துவினிடத்தில் போய், இயேசுவின் சரீரத்தைக் கேட்டு,
ERVTA
52. எனவே யோசேப்பு சிலுவையில் இருந்து இயேசுவின் உடலைக் கீழே இறக்கி ஒரு துணியால் உடலைச் சுற்றினான். பிறகு பாறைக்குள் தோண்டப்பட்டிருந்த ஒரு கல்லறைக்குள் இயேசுவின் உடலை வைத்தான். அக்கல்லறை அதற்கு முன் பயன்படுத்தப்பட்டிருக்கவில்லை.
IRVTA
52. அவன் பிலாத்துவினிடத்தில்போய், இயேசுவின் சரீரத்தைக் கேட்டு,
ECTA
52. அவர் பிலாத்திடம் போய் இயேசுவின் உடலைக் கேட்டார்.
RCTA
52. அவர் பிலாத்துவை அணுகி இயேசுவின் உடலைக் கேட்டார்.
OCVTA
52. அவன் பிலாத்துவினிடத்தில் போய், இயேசுவினுடைய உடலைத் தரும்படி கேட்டான்.
KJV
52. This [man] went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
AMP
52. This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
KJVP
52. This G3778 D-NSM [ man ] went G4334 V-2AAP-NSM unto Pilate G4091 N-DSM , and begged G154 V-AMI-3S the G3588 T-ASN body G4983 N-ASN of Jesus G2424 N-GSM .
YLT
52. he, having gone near to Pilate, asked the body of Jesus,
ASV
52. this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
WEB
52. this man went to Pilate, and asked for Jesus' body.
NASB
52. He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
ESV
52. This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
RV
52. this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
RSV
52. This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
NKJV
52. This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
MKJV
52. This man went to Pilate and begged the body of Jesus.
AKJV
52. This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
NRSV
52. This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
NIV
52. Going to Pilate, he asked for Jesus' body.
NIRV
52. Joseph went to Pilate and asked for Jesus' body.
NLT
52. He went to Pilate and asked for Jesus' body.
MSG
52. He lived in alert expectation of the kingdom of God. He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
GNB
52. He went into the presence of Pilate and asked for the body of Jesus.
NET
52. He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
ERVEN
52. He went to Pilate and asked for the body of Jesus.