தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
24. மின்னல் வானத்தின் ஒரு திசையில் தோன்றி மறுதிசைவரைக்கும் பிரகாசிக்கிறதுபோல மனுஷகுமாரனும் தம்முடைய நாளிலே தோன்றுவார்.

ERVTA
24. “மனித குமாரன் திரும்ப வருவார், என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள். அவர் வரும் நாளில் வானில் ஒரு முனையில் இருந்து மறுமுனைக்கு ஒளிவிடும் மின்னலைப்போல அவர் ஒளிவீசுவார்.

IRVTA
24. மின்னல் வானத்தின் ஒரு திசையில் தோன்றி மறுதிசைவரைக்கும் பிரகாசிக்கிறதுபோல மனிதகுமாரனும் தம்முடைய நாளிலே தோன்றுவார்.

ECTA
24. வானத்தில் மின்னல் ஒரு பக்கத்திலிருந்து மறுபக்கம் வரைக்கும் பளீரென மின்னி ஒளிர்வது போல மானிடமகனும் தாம் வரும் நாளில் தோன்றுவார்.

RCTA
24. மின்னல் வானத்தின் ஒரு முனையில் மின்னி எதிர்முனைக்குப் பாய்வதுபோலவே, மனுமகனும் தாம் வரும் நாளில் தோன்றுவார்.

OCVTA
24. வானத்தின் ஒரு முனையிலிருந்து, மறுமுனைவரை பிரகாசித்து மின்னும் மின்னலைப்போல் மானிடமகனாகிய நான் என்னுடைய நாளில் காணப்படுவேன்.



KJV
24. {SCJ}For as the lightning, that lighteneth out of the one [part] under heaven, shineth unto the other [part] under heaven; so shall also the Son of man be in his day. {SCJ.}

AMP
24. For like the lightning, that flashes and lights up the sky from one end to the other, so will the Son of Man be in His [own] day.

KJVP
24. {SCJ} For G1063 CONJ as G5618 ADV the G3588 T-NSF lightning G796 N-NSF , that lighteneth G797 V-PAP-NSF out G1537 PREP of the G3588 T-GSF one G3588 T-NSF [ part ] under G5259 PREP heaven G3772 N-ASM , shineth G2989 V-PAI-3S unto G1519 PREP the G3588 T-ASF other G3588 T-ASF [ part ] under G5259 PREP heaven G3772 N-ASM ; so G3779 ADV shall also G2532 the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM be G2071 V-FXI-3S in G1722 PREP his G3588 T-DSF day G2250 N-DSF . {SCJ.}

YLT
24. for as the lightning that is lightening out of the one [part] under heaven, to the other part under heaven doth shine, so shall be also the Son of Man in his day;

ASV
24. for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.

WEB
24. for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day.

NASB
24. For just as lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be (in his day).

ESV
24. For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.

RV
24. for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.

RSV
24. For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of man be in his day.

NKJV
24. "For as the lightning that flashes out of one [part] under heaven shines to the other [part] under heaven, so also the Son of Man will be in His day.

MKJV
24. For as the lightning which lights up, flashing from the one part under heaven, and shines to the other part under heaven, so also shall the Son of Man be in His day.

AKJV
24. For as the lightning, that lightens out of the one part under heaven, shines to the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.

NRSV
24. For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.

NIV
24. For the Son of Man in his day will be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other.

NIRV
24. "When the Son of Man comes, he will be like the lightning. It flashes and lights up the sky from one end to the other.

NLT
24. For as the lightning flashes and lights up the sky from one end to the other, so it will be on the day when the Son of Man comes.

MSG
24. The arrival of the Son of Man is not something you go out to see. He simply comes. "You know how the whole sky lights up from a single flash of lightning? That's how it will be on the Day of the Son of Man.

GNB
24. As the lightning flashes across the sky and lights it up from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.

NET
24. For just like the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.

ERVEN
24. "When the Son of Man comes again, you will know it. On that day he will shine like lightning flashes across the sky.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 37
  • மின்னல் வானத்தின் ஒரு திசையில் தோன்றி மறுதிசைவரைக்கும் பிரகாசிக்கிறதுபோல மனுஷகுமாரனும் தம்முடைய நாளிலே தோன்றுவார்.
  • ERVTA

    “மனித குமாரன் திரும்ப வருவார், என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள். அவர் வரும் நாளில் வானில் ஒரு முனையில் இருந்து மறுமுனைக்கு ஒளிவிடும் மின்னலைப்போல அவர் ஒளிவீசுவார்.
  • IRVTA

    மின்னல் வானத்தின் ஒரு திசையில் தோன்றி மறுதிசைவரைக்கும் பிரகாசிக்கிறதுபோல மனிதகுமாரனும் தம்முடைய நாளிலே தோன்றுவார்.
  • ECTA

    வானத்தில் மின்னல் ஒரு பக்கத்திலிருந்து மறுபக்கம் வரைக்கும் பளீரென மின்னி ஒளிர்வது போல மானிடமகனும் தாம் வரும் நாளில் தோன்றுவார்.
  • RCTA

    மின்னல் வானத்தின் ஒரு முனையில் மின்னி எதிர்முனைக்குப் பாய்வதுபோலவே, மனுமகனும் தாம் வரும் நாளில் தோன்றுவார்.
  • OCVTA

    வானத்தின் ஒரு முனையிலிருந்து, மறுமுனைவரை பிரகாசித்து மின்னும் மின்னலைப்போல் மானிடமகனாகிய நான் என்னுடைய நாளில் காணப்படுவேன்.
  • KJV

    For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
  • AMP

    For like the lightning, that flashes and lights up the sky from one end to the other, so will the Son of Man be in His own day.
  • KJVP

    For G1063 CONJ as G5618 ADV the G3588 T-NSF lightning G796 N-NSF , that lighteneth G797 V-PAP-NSF out G1537 PREP of the G3588 T-GSF one G3588 T-NSF part under G5259 PREP heaven G3772 N-ASM , shineth G2989 V-PAI-3S unto G1519 PREP the G3588 T-ASF other G3588 T-ASF part under G5259 PREP heaven G3772 N-ASM ; so G3779 ADV shall also G2532 the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM be G2071 V-FXI-3S in G1722 PREP his G3588 T-DSF day G2250 N-DSF .
  • YLT

    for as the lightning that is lightening out of the one part under heaven, to the other part under heaven doth shine, so shall be also the Son of Man in his day;
  • ASV

    for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.
  • WEB

    for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day.
  • NASB

    For just as lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be (in his day).
  • ESV

    For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.
  • RV

    for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.
  • RSV

    For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of man be in his day.
  • NKJV

    "For as the lightning that flashes out of one part under heaven shines to the other part under heaven, so also the Son of Man will be in His day.
  • MKJV

    For as the lightning which lights up, flashing from the one part under heaven, and shines to the other part under heaven, so also shall the Son of Man be in His day.
  • AKJV

    For as the lightning, that lightens out of the one part under heaven, shines to the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
  • NRSV

    For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.
  • NIV

    For the Son of Man in his day will be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other.
  • NIRV

    "When the Son of Man comes, he will be like the lightning. It flashes and lights up the sky from one end to the other.
  • NLT

    For as the lightning flashes and lights up the sky from one end to the other, so it will be on the day when the Son of Man comes.
  • MSG

    The arrival of the Son of Man is not something you go out to see. He simply comes. "You know how the whole sky lights up from a single flash of lightning? That's how it will be on the Day of the Son of Man.
  • GNB

    As the lightning flashes across the sky and lights it up from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.
  • NET

    For just like the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.
  • ERVEN

    "When the Son of Man comes again, you will know it. On that day he will shine like lightning flashes across the sky.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 37
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References