TOV
16. அந்த ஜனங்களெல்லாருக்குள்ளும் தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட இடது கை வாக்கான எழுநூறுபேர் இருந்தார்கள்; அவர்கள் அனைவரும் ஒரு மயிரிழையும் தப்பாதபடிக்குக் கவண்கல் எறிவார்கள்.
ERVTA
16. இடதுகை பழக்கமுள்ள 700 பயிற்சி பெற்ற வீரர்களும் இருந்தனர். அவர்கள் கவண் கல்லை மிகவும் திறமையாகப் பயன்படுத்தக்கூடியவர்கள். ஒரு மயிரிழையும் தவறாது. அவர்கள் கவண் கல்லைப் பயன்படுத்துவதற்கு அறிந்திருந்தனர்.
IRVTA
16. அந்த மக்கள் எல்லோரிலும் தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட, இடதுகைப் பழக்கமுள்ள 700 பேர் இருந்தார்கள்; அவர்கள் அனைவரும் ஒரு மயிரிழையும் தப்பாதபடிக் கவண்கல் எறிவார்கள்.
ECTA
16. இவர்களைத் தவிர கிபயா வாழ் மக்கள் எழுநூறு பேர் தலைமுடி இழையளவும் குறி தவறாது இடக்கையால் கவண் எறிவர்.
RCTA
16. காபா நகரத்தாரிலோ, வலக்கையாலும் இடக்கையாலும் போரிடக் கூடிய மாவீரர் எழுநூறு பேர் இருந்தனர். இவர்கள் அனைவரும் கவண் கல் எறிதலில் எவ்வளவு திறமைச்சாலிகள் என்றால், குறி ஒற்றை மயிர் என்றாலும் கூட, அவர்கள் எறிந்த கல் தப்பாது அக்குறியில் படும்.
OCVTA
16. கிபியாவிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுநூறு வீரர்களும் இடதுகை பழக்க முடையவர்கள். இவர்கள் ஒவ்வொருவரும் மயிரிழையும் தப்பாமல் கவண் கல் வீசக்கூடியவர்கள்.
KJV
16. Among all this people [there were] seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair [breadth,] and not miss.
AMP
16. Among all these were 700 chosen left-handed men; every one could sling stones at a hair and not miss.
KJVP
16. Among all H3605 NMS this H2088 D-PMS people H5971 [ there ] [ were ] seven H7651 hundred H3967 BFP chosen H977 men H376 NMS left H334 - handed ; every one H3605 NMS could sling H7049 stones H68 at H413 PREP a hair H8185 [ breadth ] , and not H3808 W-NPAR miss H2398 .
YLT
16. among all this people [are] seven hundred chosen men, bound of their right hand, each of these slinging with a stone at the hair, and he doth not err.
ASV
16. Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at a hair-breadth, and not miss.
WEB
16. Among all this people there were seven hundred chosen men left-handed; everyone could sling stones at a hair-breadth, and not miss.
NASB
16. Included in this total were seven hundred picked men who were left-handed, every one of them able to sling a stone at a hair without missing.
ESV
16. Among all these were 700 chosen men who were left-handed; every one could sling a stone at a hair and not miss.
RV
16. Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair-breadth, and not miss.
RSV
16. Among all these were seven hundred picked men who were left-handed; every one could sling a stone at a hair, and not miss.
NKJV
16. Among all this people [were] seven hundred select men [who were] left-handed; every one could sling a stone at a hair's [breadth] and not miss.
MKJV
16. Among all this people were seven hundred chosen men, left-handed. Every one could sling stones at a hair's breadth, and not miss.
AKJV
16. Among all this people there were seven hundred chosen men left handed; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.
NRSV
16. Of all this force, there were seven hundred picked men who were left-handed; every one could sling a stone at a hair, and not miss.
NIV
16. Among all these soldiers there were seven hundred chosen men who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.
NIRV
16. Among all of those men there were 700 who were left-handed. Each of them could sling a stone at a hair and not miss.
NLT
16. Among Benjamin's elite troops, 700 were left-handed, and each of them could sling a rock and hit a target within a hairsbreadth without missing.
MSG
16. There were another 700 super marksmen who were ambidextrous--they could sling a stone at a hair and not miss.
GNB
16. (SEE 20:15)
NET
16. Among this army were seven hundred specially-trained left-handed soldiers. Each one could sling a stone and hit even the smallest target.
ERVEN
16. There were also 700 trained soldiers who were trained to fight with their left hand. Each one of them could use a sling with great skill. They all could use a sling to throw a stone at a hair and not miss!