தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
5. ஒரு குருவியோடே விளையாடுகிறதுபோல், நீ அதனோடே விளையாடி, அதை நீ உன் பெண்மக்களண்டையிலே கட்டிவைப்பாயோ?

ERVTA
5. யோபுவே, நீ லிவியாதானோடு ஒரு பறவையிடம் விளையாடுவதைப்போன்று விளையாடுவாயா? உன் பணிப்பெண்கள் அதனோடு விளையாடுமாறு அதனை ஒரு கயிற்றால் கட்டுவாயா?

IRVTA
5. ஒரு குருவியுடன் விளையாடுகிறதுபோல், நீ அதனுடன் விளையாடி, அதை நீ உன் பெண்களுக்கு அருகில் கட்டிவைப்பாயோ?

ECTA
5. பறவைபோல் துள்ளி அதனுடன் ஆடுவாயா? உம் மகளிர்க்கென அதனைக் கட்டிவைப்பாயா?

RCTA
5. (4:24) பறவையோடு விளையாடுவது போல் அதனோடும் விளையாடுவாயோ? உன் பெண் மக்களுக்கு அதை வாரால் கட்டி, விளையாட்டுப் பொருளாகக் கொடுப்பாயோ?

OCVTA
5. ஒரு பறவையைப்போல் நீ அதை வளர்க்க முடியுமோ? உன் பெண் பிள்ளைகள் அதனுடன் விளையாட அதைக் கட்டிவைப்பாயோ?



KJV
5. Wilt thou play with him as [with] a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?

AMP
5. Will you play with [the crocodile] as with a bird? Or will you put him on a leash for your maidens?

KJVP
5. Wilt thou play H7832 I-VPY2MS with him as [ with ] a bird H6833 KD-NMS ? or wilt thou bind H7194 W-VQY2MS-3MS him for thy maidens H5291 L-CFP-2MS ?

YLT
5. Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels?

ASV
5. Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?

WEB
5. Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?

NASB
5. Who can strip off his outer garment, or penetrate his double corselet?

ESV
5. Will you play with him as with a bird, or will you put him on a leash for your girls?

RV
5. Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?

RSV
5. Will you play with him as with a bird, or will you put him on leash for your maidens?

NKJV
5. Will you play with him as [with] a bird, Or will you leash him for your maidens?

MKJV
5. Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens?

AKJV
5. Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?

NRSV
5. Will you play with it as with a bird, or will you put it on leash for your girls?

NIV
5. Can you make a pet of him like a bird or put him on a leash for your girls?

NIRV
5. Can you make a pet out of it like a bird? Can you put it on a leash for your young women?

NLT
5. Can you make it a pet like a bird, or give it to your little girls to play with?

MSG
5. Will you play with him as if he were a pet goldfish? Will you make him the mascot of the neighborhood children?

GNB
5. Will you tie him like a pet bird, like something to amuse your servant women?

NET
5. Can you play with it, like a bird, or tie it on a leash for your girls?

ERVEN
5. Will you play with Leviathan as you would play with a bird? Will you put a rope on him so that your girls can play with him?



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 34
  • ஒரு குருவியோடே விளையாடுகிறதுபோல், நீ அதனோடே விளையாடி, அதை நீ உன் பெண்மக்களண்டையிலே கட்டிவைப்பாயோ?
  • ERVTA

    யோபுவே, நீ லிவியாதானோடு ஒரு பறவையிடம் விளையாடுவதைப்போன்று விளையாடுவாயா? உன் பணிப்பெண்கள் அதனோடு விளையாடுமாறு அதனை ஒரு கயிற்றால் கட்டுவாயா?
  • IRVTA

    ஒரு குருவியுடன் விளையாடுகிறதுபோல், நீ அதனுடன் விளையாடி, அதை நீ உன் பெண்களுக்கு அருகில் கட்டிவைப்பாயோ?
  • ECTA

    பறவைபோல் துள்ளி அதனுடன் ஆடுவாயா? உம் மகளிர்க்கென அதனைக் கட்டிவைப்பாயா?
  • RCTA

    (4:24) பறவையோடு விளையாடுவது போல் அதனோடும் விளையாடுவாயோ? உன் பெண் மக்களுக்கு அதை வாரால் கட்டி, விளையாட்டுப் பொருளாகக் கொடுப்பாயோ?
  • OCVTA

    ஒரு பறவையைப்போல் நீ அதை வளர்க்க முடியுமோ? உன் பெண் பிள்ளைகள் அதனுடன் விளையாட அதைக் கட்டிவைப்பாயோ?
  • KJV

    Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
  • AMP

    Will you play with the crocodile as with a bird? Or will you put him on a leash for your maidens?
  • KJVP

    Wilt thou play H7832 I-VPY2MS with him as with a bird H6833 KD-NMS ? or wilt thou bind H7194 W-VQY2MS-3MS him for thy maidens H5291 L-CFP-2MS ?
  • YLT

    Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels?
  • ASV

    Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
  • WEB

    Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
  • NASB

    Who can strip off his outer garment, or penetrate his double corselet?
  • ESV

    Will you play with him as with a bird, or will you put him on a leash for your girls?
  • RV

    Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
  • RSV

    Will you play with him as with a bird, or will you put him on leash for your maidens?
  • NKJV

    Will you play with him as with a bird, Or will you leash him for your maidens?
  • MKJV

    Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens?
  • AKJV

    Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?
  • NRSV

    Will you play with it as with a bird, or will you put it on leash for your girls?
  • NIV

    Can you make a pet of him like a bird or put him on a leash for your girls?
  • NIRV

    Can you make a pet out of it like a bird? Can you put it on a leash for your young women?
  • NLT

    Can you make it a pet like a bird, or give it to your little girls to play with?
  • MSG

    Will you play with him as if he were a pet goldfish? Will you make him the mascot of the neighborhood children?
  • GNB

    Will you tie him like a pet bird, like something to amuse your servant women?
  • NET

    Can you play with it, like a bird, or tie it on a leash for your girls?
  • ERVEN

    Will you play with Leviathan as you would play with a bird? Will you put a rope on him so that your girls can play with him?
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References