TOV
20. வெள்ளத்தைப்போல திகில்கள் அவனை வாரிக்கொண்டுபோகும்; இராக்காலத்தில் பெருங்காற்று அவனை அடித்துக்கொண்டுபோகும்.
ERVTA
20. அவன் அச்சமடைவான். அது வெள்ளப் பெருக்கைப் போன்றும், புயல்வீசி எல்லாவற்றையும் அடித்துச் செல்வதைப்போன்றும் இருக்கும்.
IRVTA
20. வெள்ளத்தைப்போல பயங்கள் அவனை வாரிக்கொண்டுபோகும்; இரவுநேரத்தில் பெருங்காற்று அவனை அடித்துக்கொண்டுபோகும்.
ECTA
20. திகில் வெள்ளம்போல் அவர்களை அமிழ்த்தும்; சுழற்காற்று இரவில் அவர்களைத் தூக்கிச் செல்லும்.
RCTA
20. திகில்கள் வெள்ளம் போல் அவனை விரட்டிப் பிடிக்கின்றன, இரவில் சுழற்காற்று அவனை வாரிப் போகிறது.
OCVTA
20. பயங்கரங்கள் வெள்ளம்போல் அவனை மேற்கொள்கின்றன; இரவில் பெரும்புயல் அவனை அள்ளிக்கொண்டுபோகிறது.
KJV
20. Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
AMP
20. Terrors overtake him like a [suddenly loosened] flood; a windstorm steals him away in the night.
KJVP
20. Terrors H1091 NFP take hold H5381 VHY3FS-3MS on him as waters H4325 KD-NMP , a tempest H5492 NFS stealeth him away H1589 VQQ3FS-3MS in the night H3915 GMS .
YLT
20. Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
ASV
20. Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
WEB
20. Terrors overtake him like waters; A tempest steals him away in the night.
NASB
20. Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off.
ESV
20. Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.
RV
20. Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
RSV
20. Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.
NKJV
20. Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.
MKJV
20. Terrors overtake him like waters; a tempest steals him away in the night.
AKJV
20. Terrors take hold on him as waters, a tempest steals him away in the night.
NRSV
20. Terrors overtake them like a flood; in the night a whirlwind carries them off.
NIV
20. Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
NIRV
20. Terrors sweep over them like a flood. A storm takes them away during the night.
NLT
20. Terror overwhelms them like a flood, and they are blown away in the storms of the night.
MSG
20. Terrors pour in on them like flash floods-- a tornado snatches them away in the middle of the night,
GNB
20. Terror will strike like a sudden flood; a wind in the night will blow them away;
NET
20. Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
ERVEN
20. Terrible fears will come over them like a flood, like a storm in the night that blows everything away.