தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாக்கோபு
TOV
16. என் பிரியமான சகோதரரே, மோசம்போகாதிருங்கள்.

ERVTA
16. எல்லா நன்மைகளும் தேவனிடமிருந்தே வருகின்றன. ஒவ்வொரு முழுமையான வரமும் அவரிடமிருந்தே வருகின்றது. இவை, சூரியன், சந்திரன், நட்சத்திரங்கள் போன்றவற்றை உருவாக்கிய பிதாவிடமிருந்தே வருகின்றன. அவர் மாறுவதில்லை. எப்பொழுதும் ஒரே மாதிரியாக இருக்கிறார்.

IRVTA
16. என் பிரியமான சகோதரர்களே, ஏமாந்துபோகவேண்டாம்.

ECTA
16. என் அன்பார்ந்த சகோதர சகோதரிகளே, ஏமாந்துபோக வேண்டாம்.

RCTA
16. என் அன்புச் சகோதரர்களே, ஏமாந்து போகவேண்டாம்.

OCVTA
16. எனக்கு பிரியமானவர்களே, ஏமாந்து போகவேண்டாம்.



KJV
16. Do not err, my beloved brethren.

AMP
16. Do not be misled, my beloved brethren.

KJVP
16. Do not G3361 PRT-N err G4105 V-PPM-2P , my G3450 P-1GS beloved G27 A-VPM brethren G80 N-VPM .

YLT
16. Be not led astray, my brethren beloved;

ASV
16. Be not deceived, my beloved brethren.

WEB
16. Don't be deceived, my beloved brothers.

NASB
16. Do not be deceived, my beloved brothers:

ESV
16. Do not be deceived, my beloved brothers.

RV
16. Be not deceived, my beloved brethren.

RSV
16. Do not be deceived, my beloved brethren.

NKJV
16. Do not be deceived, my beloved brethren.

MKJV
16. Do not err, my beloved brothers.

AKJV
16. Do not err, my beloved brothers.

NRSV
16. Do not be deceived, my beloved.

NIV
16. Don't be deceived, my dear brothers.

NIRV
16. My dear brothers and sisters, don't let anyone fool you.

NLT
16. So don't be misled, my dear brothers and sisters.

MSG
16. So, my very dear friends, don't get thrown off course.

GNB
16. Do not be deceived, my dear friends!

NET
16. Do not be led astray, my dear brothers and sisters.

ERVEN
16. My dear brothers and sisters, don't be fooled about this.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 27
  • என் பிரியமான சகோதரரே, மோசம்போகாதிருங்கள்.
  • ERVTA

    எல்லா நன்மைகளும் தேவனிடமிருந்தே வருகின்றன. ஒவ்வொரு முழுமையான வரமும் அவரிடமிருந்தே வருகின்றது. இவை, சூரியன், சந்திரன், நட்சத்திரங்கள் போன்றவற்றை உருவாக்கிய பிதாவிடமிருந்தே வருகின்றன. அவர் மாறுவதில்லை. எப்பொழுதும் ஒரே மாதிரியாக இருக்கிறார்.
  • IRVTA

    என் பிரியமான சகோதரர்களே, ஏமாந்துபோகவேண்டாம்.
  • ECTA

    என் அன்பார்ந்த சகோதர சகோதரிகளே, ஏமாந்துபோக வேண்டாம்.
  • RCTA

    என் அன்புச் சகோதரர்களே, ஏமாந்து போகவேண்டாம்.
  • OCVTA

    எனக்கு பிரியமானவர்களே, ஏமாந்து போகவேண்டாம்.
  • KJV

    Do not err, my beloved brethren.
  • AMP

    Do not be misled, my beloved brethren.
  • KJVP

    Do not G3361 PRT-N err G4105 V-PPM-2P , my G3450 P-1GS beloved G27 A-VPM brethren G80 N-VPM .
  • YLT

    Be not led astray, my brethren beloved;
  • ASV

    Be not deceived, my beloved brethren.
  • WEB

    Don't be deceived, my beloved brothers.
  • NASB

    Do not be deceived, my beloved brothers:
  • ESV

    Do not be deceived, my beloved brothers.
  • RV

    Be not deceived, my beloved brethren.
  • RSV

    Do not be deceived, my beloved brethren.
  • NKJV

    Do not be deceived, my beloved brethren.
  • MKJV

    Do not err, my beloved brothers.
  • AKJV

    Do not err, my beloved brothers.
  • NRSV

    Do not be deceived, my beloved.
  • NIV

    Don't be deceived, my dear brothers.
  • NIRV

    My dear brothers and sisters, don't let anyone fool you.
  • NLT

    So don't be misled, my dear brothers and sisters.
  • MSG

    So, my very dear friends, don't get thrown off course.
  • GNB

    Do not be deceived, my dear friends!
  • NET

    Do not be led astray, my dear brothers and sisters.
  • ERVEN

    My dear brothers and sisters, don't be fooled about this.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References