தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
18. இதோ, இவன் கையடித்துக் கொடுத்திருந்தும் உடன்படிக்கையை முறித்துப்போட்டு, ஆணையை அசட்டைபண்ணினான்; இப்படியெல்லாம் செய்தவன் தப்புவதில்லை.

ERVTA
18. ஆனால் யூதாவின் அரசன் தப்பிக்கமாட்டான். ஏனென்றால் அவன் தன் ஒப்பந்தத்தை அசட்டை செய்தான். அவன் நேபுகாத்நேச்சாரோடு செய்த வாக்குறுதியை உடைத்தான்.”

IRVTA
18. இதோ, இவன் வாக்கு கொடுத்திருந்தும் உடன்படிக்கையை முறித்துப்போட்டு, ஆணையை அசட்டைசெய்தான்; இப்படியெல்லாம் செய்தவன் தப்புவதில்லை.

ECTA
18. உடன்படிக்கையை முறிப்பதற்காக வாக்குறுதியை இவன் புறக்கணித்துள்ளான்; கைமேல் அடித்து வாக்களித்திருந்தும் இவ்வாறு செய்துள்ளான். இவன் தப்பவே முடியாது.

RCTA
18. யூதா அரசன் தான் செய்த ஆணையை மீறி, உடன்படிக்கையை முறித்தான்; கைமேலடித்து ஆணையிட்டிருந்தும் இப்படிச் செய்தான். ஆதலால் அவன் தப்பிக்கவே மாட்டான்.

OCVTA
18. அவன் உடன்படிக்கையை மீறி, சத்தியத்தை அசட்டை செய்துவிட்டான். கைகொடுத்து ஆணையிட்டிருந்தும், அவன் இக்காரியங்களைச் செய்தபடியால் தப்பவேமாட்டான்.



KJV
18. Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these [things,] he shall not escape.

AMP
18. For [Zedekiah] despised the oath and broke the covenant and behold, he had given his hand, and yet has done all these things; he shall not escape.

KJVP
18. Seeing he despised H959 the oath H423 by breaking H6565 the covenant H1285 NFS , when , lo H2009 IJEC , he had given H5414 VQQ3MS his hand H3027 CFS-3MS , and hath done H6213 VQQ3MS all H3605 W-CMS these H428 PMP [ things ] , he shall not H3808 NADV escape H4422 .

YLT
18. And he despised the oath -- to break covenant, And lo, he hath given his hand, And all these he hath done, he escapeth not.

ASV
18. For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.

WEB
18. For he has despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet has done all these things; he shall not escape.

NASB
18. He spurned his oath, breaking his covenant. Though he gave his hand in pledge, he did all these things. He shall not escape!

ESV
18. He despised the oath in breaking the covenant, and behold, he gave his hand and did all these things; he shall not escape.

RV
18. For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.

RSV
18. Because he despised the oath and broke the covenant, because he gave his hand and yet did all these things, he shall not escape.

NKJV
18. 'Since he despised the oath by breaking the covenant, and in fact gave his hand and still did all these [things,] he shall not escape.' "

MKJV
18. And he has despised the oath by breaking the covenant. And, behold, he had given his hand, and has done all these, he shall not escape.

AKJV
18. Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, see, he had given his hand, and has done all these things, he shall not escape.

NRSV
18. Because he despised the oath and broke the covenant, because he gave his hand and yet did all these things, he shall not escape.

NIV
18. He despised the oath by breaking the covenant. Because he had given his hand in pledge and yet did all these things, he shall not escape.

NIRV
18. " 'Zedekiah hated Nebuchadnezzar's oath and broke his treaty. He had made a firm promise to keep it. But he broke it anyway. So he will not escape.

NLT
18. For the king of Israel disregarded his treaty and broke it after swearing to obey; therefore, he will not escape.

MSG
18. Because he broke his word and broke the covenant, even though he gave his solemn promise, because he went ahead and did all these things anyway, he won't escape.

GNB
18. He broke his oath and the treaty he had made. He did all these things, and now he will not escape."

NET
18. He despised the oath by breaking the covenant. Take note— he gave his promise and did all these things— he will not escape!

ERVEN
18. But the king of Judah will not escape, because he ignored his agreement. He broke his promise to Nebuchadnezzar."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 24
  • இதோ, இவன் கையடித்துக் கொடுத்திருந்தும் உடன்படிக்கையை முறித்துப்போட்டு, ஆணையை அசட்டைபண்ணினான்; இப்படியெல்லாம் செய்தவன் தப்புவதில்லை.
  • ERVTA

    ஆனால் யூதாவின் அரசன் தப்பிக்கமாட்டான். ஏனென்றால் அவன் தன் ஒப்பந்தத்தை அசட்டை செய்தான். அவன் நேபுகாத்நேச்சாரோடு செய்த வாக்குறுதியை உடைத்தான்.”
  • IRVTA

    இதோ, இவன் வாக்கு கொடுத்திருந்தும் உடன்படிக்கையை முறித்துப்போட்டு, ஆணையை அசட்டைசெய்தான்; இப்படியெல்லாம் செய்தவன் தப்புவதில்லை.
  • ECTA

    உடன்படிக்கையை முறிப்பதற்காக வாக்குறுதியை இவன் புறக்கணித்துள்ளான்; கைமேல் அடித்து வாக்களித்திருந்தும் இவ்வாறு செய்துள்ளான். இவன் தப்பவே முடியாது.
  • RCTA

    யூதா அரசன் தான் செய்த ஆணையை மீறி, உடன்படிக்கையை முறித்தான்; கைமேலடித்து ஆணையிட்டிருந்தும் இப்படிச் செய்தான். ஆதலால் அவன் தப்பிக்கவே மாட்டான்.
  • OCVTA

    அவன் உடன்படிக்கையை மீறி, சத்தியத்தை அசட்டை செய்துவிட்டான். கைகொடுத்து ஆணையிட்டிருந்தும், அவன் இக்காரியங்களைச் செய்தபடியால் தப்பவேமாட்டான்.
  • KJV

    Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape.
  • AMP

    For Zedekiah despised the oath and broke the covenant and behold, he had given his hand, and yet has done all these things; he shall not escape.
  • KJVP

    Seeing he despised H959 the oath H423 by breaking H6565 the covenant H1285 NFS , when , lo H2009 IJEC , he had given H5414 VQQ3MS his hand H3027 CFS-3MS , and hath done H6213 VQQ3MS all H3605 W-CMS these H428 PMP things , he shall not H3808 NADV escape H4422 .
  • YLT

    And he despised the oath -- to break covenant, And lo, he hath given his hand, And all these he hath done, he escapeth not.
  • ASV

    For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.
  • WEB

    For he has despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet has done all these things; he shall not escape.
  • NASB

    He spurned his oath, breaking his covenant. Though he gave his hand in pledge, he did all these things. He shall not escape!
  • ESV

    He despised the oath in breaking the covenant, and behold, he gave his hand and did all these things; he shall not escape.
  • RV

    For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.
  • RSV

    Because he despised the oath and broke the covenant, because he gave his hand and yet did all these things, he shall not escape.
  • NKJV

    'Since he despised the oath by breaking the covenant, and in fact gave his hand and still did all these things, he shall not escape.' "
  • MKJV

    And he has despised the oath by breaking the covenant. And, behold, he had given his hand, and has done all these, he shall not escape.
  • AKJV

    Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, see, he had given his hand, and has done all these things, he shall not escape.
  • NRSV

    Because he despised the oath and broke the covenant, because he gave his hand and yet did all these things, he shall not escape.
  • NIV

    He despised the oath by breaking the covenant. Because he had given his hand in pledge and yet did all these things, he shall not escape.
  • NIRV

    " 'Zedekiah hated Nebuchadnezzar's oath and broke his treaty. He had made a firm promise to keep it. But he broke it anyway. So he will not escape.
  • NLT

    For the king of Israel disregarded his treaty and broke it after swearing to obey; therefore, he will not escape.
  • MSG

    Because he broke his word and broke the covenant, even though he gave his solemn promise, because he went ahead and did all these things anyway, he won't escape.
  • GNB

    He broke his oath and the treaty he had made. He did all these things, and now he will not escape."
  • NET

    He despised the oath by breaking the covenant. Take note— he gave his promise and did all these things— he will not escape!
  • ERVEN

    But the king of Judah will not escape, because he ignored his agreement. He broke his promise to Nebuchadnezzar."
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 24
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References