தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
30. ஆகிலும் நீரும் உம்முடைய ஊழியக்காரரும் இன்னும் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பயப்படமாட்டீர்கள் என்பதை அறிவேன் என்றான்.

ERVTA
30. ஆனால் நீயும் உனது அதிகாரிகளும் உண்மையாகவே கர்த்தருக்குப் பயந்து அவரை மதிக்கவில்லை என்பதை நான் அறிவேன்” என்றான்.

IRVTA
30. இருந்தாலும் நீரும் உம்முடைய வேலைக்காரர்களும் இன்னும் தேவனாகிய யெகோவாவுக்குப் பயப்படமாட்டீர்கள் என்பதை அறிவேன்” என்றான்.

ECTA
30. ஆனால் உம்மையும் உம் அலுவலரையும் பொறுத்தமட்டில், இன்னும் நீங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் திருமுன் அஞ்சிநடப்பதாகவே இல்லை என்பது எனக்குத் தெரியும்" என்றார்.

RCTA
30. ஆனால், நீரும் உம் ஊழியர்களும் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு இன்னும் அஞ்சுகிறதில்லேயென்று நான் அறிந்திருக்கிறேன் என்றார்.

OCVTA
30. ஆனால் நீரும், உமது அதிகாரிகளும் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு இன்னும் பயப்படவில்லை என்பதை நான் அறிவேன்” என்றான்.



KJV
30. But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.

AMP
30. But as for you and your servants, I know that you do not yet [reverently] fear the Lord God.

KJVP
30. But as for thee H859 W-PPRO-2MS and thy servants H5650 , I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ ye will not yet H2962 ADV fear H3372 the LORD H3068 EDS God H430 NAME-4MP .

YLT
30. but thou and thy servants -- I have known that ye are not yet afraid of the face of Jehovah God.`

ASV
30. But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear Jehovah God.

WEB
30. But as for you and your servants, I know that you don't yet fear Yahweh God."

NASB
30. But you and your servants, I know, do not yet fear the LORD God."

ESV
30. But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."

RV
30. But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.

RSV
30. But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."

NKJV
30. "But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God."

MKJV
30. But as for you and your servants, I know that you will not yet fear Jehovah God.

AKJV
30. But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God.

NRSV
30. But as for you and your officials, I know that you do not yet fear the LORD God."

NIV
30. But I know that you and your officials still do not fear the LORD God."

NIRV
30. But I know that you and your officials still don't have any respect for the Lord God."

NLT
30. But I know that you and your officials still do not fear the LORD God."

MSG
30. Still, I know that you and your servants have no respect for GOD."

GNB
30. But I know that you and your officials do not yet fear the LORD God."

NET
30. But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."

ERVEN
30. But I know that you and your officials don't really fear and respect the Lord yet."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 35
  • ஆகிலும் நீரும் உம்முடைய ஊழியக்காரரும் இன்னும் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பயப்படமாட்டீர்கள் என்பதை அறிவேன் என்றான்.
  • ERVTA

    ஆனால் நீயும் உனது அதிகாரிகளும் உண்மையாகவே கர்த்தருக்குப் பயந்து அவரை மதிக்கவில்லை என்பதை நான் அறிவேன்” என்றான்.
  • IRVTA

    இருந்தாலும் நீரும் உம்முடைய வேலைக்காரர்களும் இன்னும் தேவனாகிய யெகோவாவுக்குப் பயப்படமாட்டீர்கள் என்பதை அறிவேன்” என்றான்.
  • ECTA

    ஆனால் உம்மையும் உம் அலுவலரையும் பொறுத்தமட்டில், இன்னும் நீங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் திருமுன் அஞ்சிநடப்பதாகவே இல்லை என்பது எனக்குத் தெரியும்" என்றார்.
  • RCTA

    ஆனால், நீரும் உம் ஊழியர்களும் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு இன்னும் அஞ்சுகிறதில்லேயென்று நான் அறிந்திருக்கிறேன் என்றார்.
  • OCVTA

    ஆனால் நீரும், உமது அதிகாரிகளும் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு இன்னும் பயப்படவில்லை என்பதை நான் அறிவேன்” என்றான்.
  • KJV

    But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
  • AMP

    But as for you and your servants, I know that you do not yet reverently fear the Lord God.
  • KJVP

    But as for thee H859 W-PPRO-2MS and thy servants H5650 , I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ ye will not yet H2962 ADV fear H3372 the LORD H3068 EDS God H430 NAME-4MP .
  • YLT

    but thou and thy servants -- I have known that ye are not yet afraid of the face of Jehovah God.`
  • ASV

    But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear Jehovah God.
  • WEB

    But as for you and your servants, I know that you don't yet fear Yahweh God."
  • NASB

    But you and your servants, I know, do not yet fear the LORD God."
  • ESV

    But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."
  • RV

    But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
  • RSV

    But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."
  • NKJV

    "But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God."
  • MKJV

    But as for you and your servants, I know that you will not yet fear Jehovah God.
  • AKJV

    But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God.
  • NRSV

    But as for you and your officials, I know that you do not yet fear the LORD God."
  • NIV

    But I know that you and your officials still do not fear the LORD God."
  • NIRV

    But I know that you and your officials still don't have any respect for the Lord God."
  • NLT

    But I know that you and your officials still do not fear the LORD God."
  • MSG

    Still, I know that you and your servants have no respect for GOD."
  • GNB

    But I know that you and your officials do not yet fear the LORD God."
  • NET

    But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."
  • ERVEN

    But I know that you and your officials don't really fear and respect the Lord yet."
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References