தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சகரியா
TOV
19. இது எகிப்தியருடைய பாவத்துக்கும், கூடாரப்பண்டிகையை ஆசரிக்க வராத சகல ஜாதிகளுடைய பாவத்துக்கும் வரும் ஆக்கினை.

ERVTA
19. அது தான் எகிப்துக்கான தண்டனையாக இருக்கும். அடைக்கல கூடார பண்டிகையைக் கொண்டாட வராத மற்ற நாடுகளுக்கும் இதுதான் தண்டனை.

IRVTA
19. இது எகிப்தியருடைய பாவத்திற்கும், கூடாரப்பண்டிகையை ஆசரிக்க வராத சகல மக்களுடைய பாவத்திற்கும் வரும் தண்டனை.

ECTA
19. இது எகிப்தின் பாவத்திற்கும் கூடாரத் திருவிழாவைக் கொண்டாட வராத மற்றெல்லா வேற்றினத்தாரின் பாவத்திற்கும் கிடைக்கும் பயன்.

RCTA
19. இதுதான் கூடாரத் திருவிழாவைக் கொண்டாட வராத எகிப்துக்கும், மற்றெல்லா இனத்தாருக்கும் கிடைக்கப் போகும் தண்டனை.

OCVTA
19. இதுவே எகிப்தியருக்கு வரும் தண்டனை. கூடாரப்பண்டிகையைக் கொண்டாடப் போகாத எல்லா நாடுகளுக்கும் கொடுக்கப்படும் தண்டனையும் இதுவே.



KJV
19. This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.

AMP
19. This shall be the consequent punishment of the sin of Egypt and the consequent punishment of the sin of all the nations that do not go up to keep the Feast of Tabernacles.

KJVP
19. This H2063 DPRO shall be H1961 VQY3FS the punishment H2403 of Egypt H4714 , and the punishment H2403 of all H3605 NMS nations H1471 D-NMP that H834 RPRO come not up H5927 to keep H2287 the feast H2282 of tabernacles H5521 .

YLT
19. This is the punishment of the sin of Egypt, And the punishment of the sin of all the nations, That go not up to celebrate the feast of booths.

ASV
19. This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.

WEB
19. This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that don't go up to keep the feast of tents.

NASB
19. This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that do not come up to celebrate the feast of Booths.

ESV
19. This shall be the punishment to Egypt and the punishment to all the nations that do not go up to keep the Feast of Booths.

RV
19. This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.

RSV
19. This shall be the punishment to Egypt and the punishment to all the nations that do not go up to keep the feast of booths.

NKJV
19. This shall be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not come up to keep the Feast of Tabernacles.

MKJV
19. This shall be Egypt's offense, and the offense of all the nations who do not come up to keep the Feast of Tabernacles.

AKJV
19. This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.

NRSV
19. Such shall be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to keep the festival of booths.

NIV
19. This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.

NIRV
19. Egypt will be punished. So will all of the other nations that don't celebrate the Feast.

NLT
19. Egypt and the other nations will all be punished if they don't go to celebrate the Festival of Shelters.

MSG
19. Egypt and any other nation that does not make pilgrimage to celebrate the Feast of Booths gets punished.

GNB
19. This will be the punishment that will fall on Egypt and on all the other nations if they do not celebrate the Festival of Shelters.

NET
19. This will be the punishment of Egypt and of all nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.

ERVEN
19. That will be the punishment for Egypt, and for any other nation that does not come to celebrate the Festival of Shelters.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • இது எகிப்தியருடைய பாவத்துக்கும், கூடாரப்பண்டிகையை ஆசரிக்க வராத சகல ஜாதிகளுடைய பாவத்துக்கும் வரும் ஆக்கினை.
  • ERVTA

    அது தான் எகிப்துக்கான தண்டனையாக இருக்கும். அடைக்கல கூடார பண்டிகையைக் கொண்டாட வராத மற்ற நாடுகளுக்கும் இதுதான் தண்டனை.
  • IRVTA

    இது எகிப்தியருடைய பாவத்திற்கும், கூடாரப்பண்டிகையை ஆசரிக்க வராத சகல மக்களுடைய பாவத்திற்கும் வரும் தண்டனை.
  • ECTA

    இது எகிப்தின் பாவத்திற்கும் கூடாரத் திருவிழாவைக் கொண்டாட வராத மற்றெல்லா வேற்றினத்தாரின் பாவத்திற்கும் கிடைக்கும் பயன்.
  • RCTA

    இதுதான் கூடாரத் திருவிழாவைக் கொண்டாட வராத எகிப்துக்கும், மற்றெல்லா இனத்தாருக்கும் கிடைக்கப் போகும் தண்டனை.
  • OCVTA

    இதுவே எகிப்தியருக்கு வரும் தண்டனை. கூடாரப்பண்டிகையைக் கொண்டாடப் போகாத எல்லா நாடுகளுக்கும் கொடுக்கப்படும் தண்டனையும் இதுவே.
  • KJV

    This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.
  • AMP

    This shall be the consequent punishment of the sin of Egypt and the consequent punishment of the sin of all the nations that do not go up to keep the Feast of Tabernacles.
  • KJVP

    This H2063 DPRO shall be H1961 VQY3FS the punishment H2403 of Egypt H4714 , and the punishment H2403 of all H3605 NMS nations H1471 D-NMP that H834 RPRO come not up H5927 to keep H2287 the feast H2282 of tabernacles H5521 .
  • YLT

    This is the punishment of the sin of Egypt, And the punishment of the sin of all the nations, That go not up to celebrate the feast of booths.
  • ASV

    This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.
  • WEB

    This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that don't go up to keep the feast of tents.
  • NASB

    This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that do not come up to celebrate the feast of Booths.
  • ESV

    This shall be the punishment to Egypt and the punishment to all the nations that do not go up to keep the Feast of Booths.
  • RV

    This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.
  • RSV

    This shall be the punishment to Egypt and the punishment to all the nations that do not go up to keep the feast of booths.
  • NKJV

    This shall be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not come up to keep the Feast of Tabernacles.
  • MKJV

    This shall be Egypt's offense, and the offense of all the nations who do not come up to keep the Feast of Tabernacles.
  • AKJV

    This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.
  • NRSV

    Such shall be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to keep the festival of booths.
  • NIV

    This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
  • NIRV

    Egypt will be punished. So will all of the other nations that don't celebrate the Feast.
  • NLT

    Egypt and the other nations will all be punished if they don't go to celebrate the Festival of Shelters.
  • MSG

    Egypt and any other nation that does not make pilgrimage to celebrate the Feast of Booths gets punished.
  • GNB

    This will be the punishment that will fall on Egypt and on all the other nations if they do not celebrate the Festival of Shelters.
  • NET

    This will be the punishment of Egypt and of all nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
  • ERVEN

    That will be the punishment for Egypt, and for any other nation that does not come to celebrate the Festival of Shelters.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References