தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சகரியா
TOV
11. அதிலே ஜனங்கள் வாசம்பண்ணுவார்கள்; இனிச் சங்கரிப்பில்லாமல் எருசலேம் சுகமாய்த் தங்கியிருக்கும்.

ERVTA
11. ஜனங்கள் அங்கே வாழப்போவார்கள். இனி மேல் அவர்களை எந்தப் பகைவரும் அழிக்க வரமாட்டார்கள். எருசலேம் பாதுகாப்பாக இருக்கும்.

IRVTA
11. அதிலே மக்கள் வாசம்செய்வார்கள்; இனிச் சங்கரிப்பில்லாமல் எருசலேம் சுகமாகத் தங்கியிருக்கும்.

ECTA
11. அங்கே மக்கள் குடியிருப்பார்கள். இனி அவர்கள் சாபத்திற்கு ஆளாக மாட்டார்கள். எருசலேம் அச்சமின்றி வாழும்.

RCTA
11. அங்கே மக்கள் அமைதியாய் வாழ்வார்கள்; இனி அவர்கள் சாபனைக்கு ஆளாக மாட்டார்கள்; யெருசலேம் அச்சமின்றி இருக்கும்.

OCVTA
11. எருசலேம் குடியேற்றப்படும்; எருசலேம் இனி ஒருபோதும் அழிக்கப்படமாட்டாது. அது பாதுகாப்பாயிருக்கும்.



KJV
11. And [men] shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

AMP
11. And it shall be inhabited, for there shall be no more curse or ban of utter destruction, but Jerusalem shall dwell securely. [Rev. 22:3.]

KJVP
11. And [ men ] shall dwell H3427 in it , and there shall be H1961 VQY3MS no H3808 NADV more H5750 ADV utter destruction H2764 ; but Jerusalem H3389 shall be safely H983 inhabited H3427 .

YLT
11. And they have dwelt in her, And destruction is no more, And Jerusalem hath dwelt confidently.

ASV
11. And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.

WEB
11. Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.

NASB
11. they shall occupy her. Never again shall she be doomed; Jerusalem shall abide in security.

ESV
11. And it shall be inhabited, for there shall never again be a decree of utter destruction. Jerusalem shall dwell in security.

RV
11. And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.

RSV
11. And it shall be inhabited, for there shall be no more curse; Jerusalem shall dwell in security.

NKJV
11. [The people] shall dwell in it; And no longer shall there be utter destruction, But Jerusalem shall be safely inhabited.

MKJV
11. And they shall dwell in it, and there shall never again be a shutting in, but Jerusalem shall dwell safely.

AKJV
11. And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

NRSV
11. And it shall be inhabited, for never again shall it be doomed to destruction; Jerusalem shall abide in security.

NIV
11. It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.

NIRV
11. People will live in it. Jerusalem will never be destroyed again. It will be secure.

NLT
11. And Jerusalem will be filled, safe at last, never again to be cursed and destroyed.

MSG
11. full of people. Never again will Jerusalem be totally destroyed. From now on it will be a safe city.

GNB
11. The people will live there in safety, no longer threatened by destruction.

NET
11. And people will settle there, and there will no longer be the threat of divine extermination— Jerusalem will dwell in security.

ERVEN
11. People will move there to live. No enemy will come to destroy them anymore. Jerusalem will be safe.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 21
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
  • அதிலே ஜனங்கள் வாசம்பண்ணுவார்கள்; இனிச் சங்கரிப்பில்லாமல் எருசலேம் சுகமாய்த் தங்கியிருக்கும்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் அங்கே வாழப்போவார்கள். இனி மேல் அவர்களை எந்தப் பகைவரும் அழிக்க வரமாட்டார்கள். எருசலேம் பாதுகாப்பாக இருக்கும்.
  • IRVTA

    அதிலே மக்கள் வாசம்செய்வார்கள்; இனிச் சங்கரிப்பில்லாமல் எருசலேம் சுகமாகத் தங்கியிருக்கும்.
  • ECTA

    அங்கே மக்கள் குடியிருப்பார்கள். இனி அவர்கள் சாபத்திற்கு ஆளாக மாட்டார்கள். எருசலேம் அச்சமின்றி வாழும்.
  • RCTA

    அங்கே மக்கள் அமைதியாய் வாழ்வார்கள்; இனி அவர்கள் சாபனைக்கு ஆளாக மாட்டார்கள்; யெருசலேம் அச்சமின்றி இருக்கும்.
  • OCVTA

    எருசலேம் குடியேற்றப்படும்; எருசலேம் இனி ஒருபோதும் அழிக்கப்படமாட்டாது. அது பாதுகாப்பாயிருக்கும்.
  • KJV

    And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.
  • AMP

    And it shall be inhabited, for there shall be no more curse or ban of utter destruction, but Jerusalem shall dwell securely. Rev. 22:3.
  • KJVP

    And men shall dwell H3427 in it , and there shall be H1961 VQY3MS no H3808 NADV more H5750 ADV utter destruction H2764 ; but Jerusalem H3389 shall be safely H983 inhabited H3427 .
  • YLT

    And they have dwelt in her, And destruction is no more, And Jerusalem hath dwelt confidently.
  • ASV

    And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.
  • WEB

    Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.
  • NASB

    they shall occupy her. Never again shall she be doomed; Jerusalem shall abide in security.
  • ESV

    And it shall be inhabited, for there shall never again be a decree of utter destruction. Jerusalem shall dwell in security.
  • RV

    And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.
  • RSV

    And it shall be inhabited, for there shall be no more curse; Jerusalem shall dwell in security.
  • NKJV

    The people shall dwell in it; And no longer shall there be utter destruction, But Jerusalem shall be safely inhabited.
  • MKJV

    And they shall dwell in it, and there shall never again be a shutting in, but Jerusalem shall dwell safely.
  • AKJV

    And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.
  • NRSV

    And it shall be inhabited, for never again shall it be doomed to destruction; Jerusalem shall abide in security.
  • NIV

    It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.
  • NIRV

    People will live in it. Jerusalem will never be destroyed again. It will be secure.
  • NLT

    And Jerusalem will be filled, safe at last, never again to be cursed and destroyed.
  • MSG

    full of people. Never again will Jerusalem be totally destroyed. From now on it will be a safe city.
  • GNB

    The people will live there in safety, no longer threatened by destruction.
  • NET

    And people will settle there, and there will no longer be the threat of divine extermination— Jerusalem will dwell in security.
  • ERVEN

    People will move there to live. No enemy will come to destroy them anymore. Jerusalem will be safe.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 21
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References