TOV
9. அந்த வாக்குத்தத்தமான வார்த்தையாவது: குறித்த காலத்திலே வருவேன், அப்பொழுது சாராள் ஒரு குமாரனைப் பெறுவாள் என்பதே.
ERVTA
9. “சரியான நேரத்தில் நான் திரும்ப வருவேன். சாராள் ஒரு மகனைப் பெற்றெடுப்பாள்” [✡ஆதி. 18:10-14-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.] என்பது தான் தேவனுடைய வாக்குறுதி.
IRVTA
9. அந்த வாக்குத்தத்தமான வார்த்தையாவது: குறித்த காலத்திலே வருவேன், அப்பொழுது சாராள் ஒரு மகனைப் பெறுவாள் என்பதே.
ECTA
9. "குறிப்பிட்ட காலத்தில் மீண்டும் உன்னிடம் வருவேன்; அப்போது சாராவுக்கு ஒரு மகன் பிறந்திருப்பான்" என்பதே அந்த வாக்குறுதி.
RCTA
9. 'குறிப்பிட்ட காலத்தில் திரும்பவும் வருவேன்; அப்பொழுது சாராள் ஒரு மகனுக்குத் தாயாய் இருப்பாள்' என்பதே அந்த வாக்குறுதி.
OCVTA
9. ஏனெனில், “நியமிக்கப்பட்ட காலத்தில் நான் திரும்பிவருவேன். அப்பொழுது சாராள் ஒரு மகனைப் பெறுவாள்” [†ஆதி. 18:10,14] என்றல்லவா வாக்குத்தத்தம் சொல்லப்பட்டது.
KJV
9. For this [is] the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son.
AMP
9. For this is what the promise said, About this time [next year] will I return and Sarah shall have a son. [Gen. 18:10.]
KJVP
9. For G1063 CONJ this G3778 D-NSM [ is ] the G3588 T-NSM word G3056 N-NSM of promise G1860 N-GSF , At G2596 PREP this G3588 T-ASM time G2540 N-ASM will I come G2064 V-FDI-1S , and G2532 CONJ Sarah G4564 N-DSF shall have G2071 V-FXI-3S a son G5207 N-NSM .
YLT
9. for the word of promise [is] this; `According to this time I will come, and there shall be to Sarah a son.`
ASV
9. For this is a word of promise, According to this season will I come, and Sarah shall have a son.
WEB
9. For this is a word of promise, "At the appointed time I will come, and Sarah will have a son."
NASB
9. For this is the wording of the promise, "About this time I shall return and Sarah will have a son."
ESV
9. For this is what the promise said: "About this time next year I will return and Sarah shall have a son."
RV
9. For this is a word of promise, According to this season will I come, and Sarah shall have a son.
RSV
9. For this is what the promise said, "About this time I will return and Sarah shall have a son."
NKJV
9. For this [is] the word of promise: "At this time I will come and Sarah shall have a son."
MKJV
9. For this is the word of promise: "At this time I will come and Sarah shall have a son."
AKJV
9. For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son.
NRSV
9. For this is what the promise said, "About this time I will return and Sarah shall have a son."
NIV
9. For this was how the promise was stated: "At the appointed time I will return, and Sarah will have a son."
NIRV
9. God promised, "I will return at the appointed time. Sarah will have a son."--(Genesis 18:10,14)
NLT
9. For God had promised, "I will return about this time next year, and Sarah will have a son."
MSG
9. Remember that promise, "When I come back next year at this time, Sarah will have a son"?
GNB
9. For God's promise was made in these words: "At the right time I will come back, and Sarah will have a son."
NET
9. For this is what the promise declared: "About a year from now I will return and Sarah will have a son."
ERVEN
9. Here is what God said in that promise: "About this time next year I will come back, and Sarah will have a son."