தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
19. எந்நாளும் ஆண்டவருக்கு ஸ்தோத்திரமுண்டாவதாக; நம்மேல் பாரஞ்சுமத்தினாலும் நம்மை இரட்சிக்கிற தேவன் அவரே. (சேலா)

ERVTA
19. கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! ஒவ்வொரு நாளும் நாம் சுமக்கவேண்டிய பாரங்களைச் சுமப்பதற்கு அவர் உதவுகிறார். தேவன் நம்மை மீட்கிறார்.

IRVTA
19. எந்த நாளும் ஆண்டவருக்கு ஸ்தோத்திரமுண்டாவதாக; நம்மேல் பாரஞ்சுமத்தினாலும் நம்மை இரட்சிக்கிற தேவன் அவரே. (சேலா)

ECTA
19. ஆண்டவர் போற்றி! போற்றி! நாளும் நம்மை அவர் தாங்கிக் கொள்கின்றார்; இறைவனே நம் மீட்பு. (சேலா)

RCTA
19. ஒவ்வொரு நாளும் ஆண்டவர் வாழ்த்தப் பெறுவாராக: நம் மீட்பாராகிய கடவுள் நம் சுமைகளைத் தாங்கிக் கொள்கின்றார்.

OCVTA
19. தினந்தோறும் நம் பாரங்களைச் சுமக்கிற நமது இரட்சகரும் இறைவனுமான யெகோவாவுக்குத் துதி உண்டாகட்டும்.



KJV
19. Blessed [be] the Lord, [who] daily loadeth us [with benefits, even] the God of our salvation. Selah.

AMP
19. Blessed be the Lord, Who bears our burdens and carries us day by day, even the God Who is our salvation! Selah [pause, and calmly think of that]!

KJVP
19. Blessed H1288 VWQ3MS [ be ] the Lord H136 EDS , [ who ] daily H3117 NMS loadeth H6006 us [ with ] [ benefits , ] [ even ] the God H410 of our salvation H3444 . Selah H5542 .

YLT
19. Blessed [is] the Lord, day by day He layeth on us. God Himself [is] our salvation. Selah.

ASV
19. Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. Selah

WEB
19. Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, Even the God who is our salvation. Selah.

NASB
19. You went up to its lofty height; you took captives, received slaves as tribute. No rebels can live in the presence of God.

ESV
19. Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. Selah

RV
19. Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. {cf15i Selah}

RSV
19. Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. [Selah]

NKJV
19. Blessed [be] the Lord, [Who] daily loads us [with benefits,] The God of our salvation! Selah

MKJV
19. Blessed is Jehovah; He daily bears burdens for us, the God of our salvation. Selah.

AKJV
19. Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah.

NRSV
19. Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. Selah

NIV
19. Praise be to the Lord, to God our Saviour, who daily bears our burdens. Selah

NIRV
19. Give praise to the Lord. Give praise to God our Savior. He carries our heavy loads day after day. Selah

NLT
19. Praise the Lord; praise God our savior! For each day he carries us in his arms. Interlude

MSG
19. Blessed be the Lord-- day after day he carries us along.

GNB
19. Praise the Lord, who carries our burdens day after day; he is the God who saves us.

NET
19. The Lord deserves praise! Day after day he carries our burden, the God who delivers us. (Selah)

ERVEN
19. Praise the Lord! Every day he helps us with the loads we must carry. He is the God who saves us. Selah



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 35
  • எந்நாளும் ஆண்டவருக்கு ஸ்தோத்திரமுண்டாவதாக; நம்மேல் பாரஞ்சுமத்தினாலும் நம்மை இரட்சிக்கிற தேவன் அவரே. (சேலா)
  • ERVTA

    கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! ஒவ்வொரு நாளும் நாம் சுமக்கவேண்டிய பாரங்களைச் சுமப்பதற்கு அவர் உதவுகிறார். தேவன் நம்மை மீட்கிறார்.
  • IRVTA

    எந்த நாளும் ஆண்டவருக்கு ஸ்தோத்திரமுண்டாவதாக; நம்மேல் பாரஞ்சுமத்தினாலும் நம்மை இரட்சிக்கிற தேவன் அவரே. (சேலா)
  • ECTA

    ஆண்டவர் போற்றி! போற்றி! நாளும் நம்மை அவர் தாங்கிக் கொள்கின்றார்; இறைவனே நம் மீட்பு. (சேலா)
  • RCTA

    ஒவ்வொரு நாளும் ஆண்டவர் வாழ்த்தப் பெறுவாராக: நம் மீட்பாராகிய கடவுள் நம் சுமைகளைத் தாங்கிக் கொள்கின்றார்.
  • OCVTA

    தினந்தோறும் நம் பாரங்களைச் சுமக்கிற நமது இரட்சகரும் இறைவனுமான யெகோவாவுக்குத் துதி உண்டாகட்டும்.
  • KJV

    Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
  • AMP

    Blessed be the Lord, Who bears our burdens and carries us day by day, even the God Who is our salvation! Selah pause, and calmly think of that!
  • KJVP

    Blessed H1288 VWQ3MS be the Lord H136 EDS , who daily H3117 NMS loadeth H6006 us with benefits , even the God H410 of our salvation H3444 . Selah H5542 .
  • YLT

    Blessed is the Lord, day by day He layeth on us. God Himself is our salvation. Selah.
  • ASV

    Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. Selah
  • WEB

    Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, Even the God who is our salvation. Selah.
  • NASB

    You went up to its lofty height; you took captives, received slaves as tribute. No rebels can live in the presence of God.
  • ESV

    Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. Selah
  • RV

    Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. {cf15i Selah}
  • RSV

    Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. Selah
  • NKJV

    Blessed be the Lord, Who daily loads us with benefits, The God of our salvation! Selah
  • MKJV

    Blessed is Jehovah; He daily bears burdens for us, the God of our salvation. Selah.
  • AKJV

    Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
  • NRSV

    Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. Selah
  • NIV

    Praise be to the Lord, to God our Saviour, who daily bears our burdens. Selah
  • NIRV

    Give praise to the Lord. Give praise to God our Savior. He carries our heavy loads day after day. Selah
  • NLT

    Praise the Lord; praise God our savior! For each day he carries us in his arms. Interlude
  • MSG

    Blessed be the Lord-- day after day he carries us along.
  • GNB

    Praise the Lord, who carries our burdens day after day; he is the God who saves us.
  • NET

    The Lord deserves praise! Day after day he carries our burden, the God who delivers us. (Selah)
  • ERVEN

    Praise the Lord! Every day he helps us with the loads we must carry. He is the God who saves us. Selah
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References