தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
13. ராஜகுமாரத்தி உள்ளாகப் பூரண மகிமையுள்ளவள்; அவள் உடை பொற்சரிகையாயிருக்கிறது.

13. ராஜகுமாரத்தி உள்ளாகப் பூரண மகிமையுள்ளவள்; அவள் உடை பொற்சரிகையாயிருக்கிறது.

ERVTA
13. அரச குமாரத்தி பொன்னில் பதிக்கப் பெற்ற விலையுயர்ந்த அழகிய மணியைப் போன்றவள்.

IRVTA
13. இளவரசி உள்ளாகப் பூரண மகிமையுள்ளவள்; [QBR] அவளுடைய உடை பொற்சரிகையாக இருக்கிறது. [QBR]

ECTA
13. அந்தப்புரத்தினிலே மாண்புமிகு இளவரசி தங்கமிழைத்த உடையணிந்து தோன்றிடுவாள்.

RCTA
13. அரசனின் மகள் எழில் மிக்கவளாய் இதோ வருகின்றாள்: பொன் இழை ஆடையை அவள் அணிந்துள்ளாள்.



KJV
13. The king’s daughter [is] all glorious within: her clothing [is] of wrought gold.

AMP
13. The King's daughter in the inner part [of the palace] is all glorious; her clothing is inwrought with gold. [Rev. 19:7, 8.]

KJVP
13. The king H4428 NMS \'s daughter H1323 [ is ] all H3605 NMS glorious H3520 within H6441 : her clothing H3830 [ is ] of wrought H4865 gold H2091 NMS .

YLT
13. All glory [is] the daughter of the king within, Of gold-embroidered work [is] her clothing.

ASV
13. The kings daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.

WEB
13. The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.

NASB
13. honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts.

ESV
13. All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.

RV
13. The king-s daughter within {cf15i the palace} is all glorious: her clothing is inwrought with gold.

RSV
13. with all kinds of wealth. The princess is decked in her chamber with gold-woven robes;

NKJV
13. The royal daughter [is] all glorious within [the palace;] Her clothing [is] woven with gold.

MKJV
13. The king's daughter is all glorious within; her clothing is trimmed with gold.

AKJV
13. The king's daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.

NRSV
13. with all kinds of wealth. The princess is decked in her chamber with gold-woven robes;

NIV
13. All glorious is the princess within [her chamber]; her gown is interwoven with gold.

NIRV
13. The princess comes into the palace in all her glory. Her gown has gold threads running through it.

NLT
13. The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.

MSG
13. (Her wedding dress is dazzling, lined with gold by the weavers;

GNB
13. The princess is in the palace---how beautiful she is! Her gown is made of gold thread.

NET
13. The princess looks absolutely magnificent, decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.

ERVEN
13. The princess is so beautiful in her gown, like a pearl set in gold.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 17 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ராஜகுமாரத்தி உள்ளாகப் பூரண மகிமையுள்ளவள்; அவள் உடை பொற்சரிகையாயிருக்கிறது.
  • ராஜகுமாரத்தி உள்ளாகப் பூரண மகிமையுள்ளவள்; அவள் உடை பொற்சரிகையாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    அரச குமாரத்தி பொன்னில் பதிக்கப் பெற்ற விலையுயர்ந்த அழகிய மணியைப் போன்றவள்.
  • IRVTA

    இளவரசி உள்ளாகப் பூரண மகிமையுள்ளவள்;
    அவளுடைய உடை பொற்சரிகையாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    அந்தப்புரத்தினிலே மாண்புமிகு இளவரசி தங்கமிழைத்த உடையணிந்து தோன்றிடுவாள்.
  • RCTA

    அரசனின் மகள் எழில் மிக்கவளாய் இதோ வருகின்றாள்: பொன் இழை ஆடையை அவள் அணிந்துள்ளாள்.
  • KJV

    The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
  • AMP

    The King's daughter in the inner part of the palace is all glorious; her clothing is inwrought with gold. Rev. 19:7, 8.
  • KJVP

    The king H4428 NMS \'s daughter H1323 is all H3605 NMS glorious H3520 within H6441 : her clothing H3830 is of wrought H4865 gold H2091 NMS .
  • YLT

    All glory is the daughter of the king within, Of gold-embroidered work is her clothing.
  • ASV

    The kings daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
  • WEB

    The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
  • NASB

    honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts.
  • ESV

    All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
  • RV

    The king-s daughter within {cf15i the palace} is all glorious: her clothing is inwrought with gold.
  • RSV

    with all kinds of wealth. The princess is decked in her chamber with gold-woven robes;
  • NKJV

    The royal daughter is all glorious within the palace; Her clothing is woven with gold.
  • MKJV

    The king's daughter is all glorious within; her clothing is trimmed with gold.
  • AKJV

    The king's daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
  • NRSV

    with all kinds of wealth. The princess is decked in her chamber with gold-woven robes;
  • NIV

    All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.
  • NIRV

    The princess comes into the palace in all her glory. Her gown has gold threads running through it.
  • NLT

    The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.
  • MSG

    (Her wedding dress is dazzling, lined with gold by the weavers;
  • GNB

    The princess is in the palace---how beautiful she is! Her gown is made of gold thread.
  • NET

    The princess looks absolutely magnificent, decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.
  • ERVEN

    The princess is so beautiful in her gown, like a pearl set in gold.
Total 17 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References