தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. நான் கர்த்தரை நோக்கி: நீர் என் தேவன் என்றேன்; கர்த்தாவே, என் விண்ணப்பங்களின் சத்தத்துக்குச் செவிகொடும்.

ERVTA
6. கர்த்தாவே, நீரே என் தேவன். கர்த்தாவே, நீர் என் ஜெபத்திற்குச் செவிகொடும்.

IRVTA
6. நான் யெகோவாவை நோக்கி: நீர் என் தேவன் என்றேன்; யெகோவாவே, என்னுடைய விண்ணப்பங்களின் சத்தத்திற்குச் செவிகொடும்.

ECTA
6. நானோ ஆண்டவரை நோக்கி இவ்வாறு வேண்டினேன்; நீரே என் இறைவன்! ஆண்டவரே! உம் இரக்கத்திற்காக நான் எழுப்பும் குரலுக்குச் செவிசாயும்.

RCTA
6. நானோ ஆண்டவரை நோக்கி வேண்டுவது, 'நீரே என் இறைவன்': ஆண்டவரே, என் குரலைக் கேட்டருளும், என் மன்றாட்டுக்குச் செவிசாய்த்தருளும்.

OCVTA
6. யெகோவாவே, “நீரே என் இறைவன்” என்று நான் உம்மிடம் சொல்கிறேன்; யெகோவாவே, இரக்கத்திற்கான என் கதறுதலைக் கேளும்.



KJV
6. I said unto the LORD, Thou [art] my God: hear the voice of my supplications, O LORD.

AMP
6. I said to the Lord, You are my God; give ear to the voice of my supplications, O Lord.

KJVP
6. I said H559 VQQ1MS unto the LORD H3068 L-EDS , Thou H859 PPRO-2MS [ art ] my God H410 : hear H238 VHI2MS-3FS the voice H6963 CMS of my supplications H8469 , O LORD H3068 EDS .

YLT
6. I have said to Jehovah, `My God [art] Thou, Hear, Jehovah, the voice of my supplications.`

ASV
6. I said unto Jehovah, Thou art my God: Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah.

WEB
6. I said to Yahweh, "You are my God." Listen to the cry of my petitions, Yahweh.

NASB
6. The arrogant have set a trap for me; villains have spread a net, laid snares for me by the wayside. Selah

ESV
6. I say to the LORD, You are my God; give ear to the voice of my pleas for mercy, O LORD!

RV
6. I said unto the LORD, Thou art my God: give ear unto the voice of my supplications, O LORD.

RSV
6. I say to the LORD, Thou art my God; give ear to the voice of my supplications, O LORD!

NKJV
6. I said to the LORD: "You [are] my God; Hear the voice of my supplications, O LORD.

MKJV
6. I said to Jehovah, You are my God; O Jehovah, hear the voice of my prayers.

AKJV
6. I said to the LORD, You are my God: hear the voice of my supplications, O LORD.

NRSV
6. I say to the LORD, "You are my God; give ear, O LORD, to the voice of my supplications."

NIV
6. O LORD, I say to you, "You are my God." Hear, O LORD, my cry for mercy.

NIRV
6. Lord, I say to you, "You are my God." Lord, hear my cry for your favor.

NLT
6. I said to the LORD, "You are my God!" Listen, O LORD, to my cries for mercy!

MSG
6. I prayed, "GOD, you're my God! Listen, GOD! Mercy!

GNB
6. I say to the LORD, "You are my God." Hear my cry for help, LORD!

NET
6. I say to the LORD, "You are my God." O LORD, pay attention to my plea for mercy!

ERVEN
6. Lord, you are my God. Lord, listen to my prayer.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • நான் கர்த்தரை நோக்கி: நீர் என் தேவன் என்றேன்; கர்த்தாவே, என் விண்ணப்பங்களின் சத்தத்துக்குச் செவிகொடும்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நீரே என் தேவன். கர்த்தாவே, நீர் என் ஜெபத்திற்குச் செவிகொடும்.
  • IRVTA

    நான் யெகோவாவை நோக்கி: நீர் என் தேவன் என்றேன்; யெகோவாவே, என்னுடைய விண்ணப்பங்களின் சத்தத்திற்குச் செவிகொடும்.
  • ECTA

    நானோ ஆண்டவரை நோக்கி இவ்வாறு வேண்டினேன்; நீரே என் இறைவன்! ஆண்டவரே! உம் இரக்கத்திற்காக நான் எழுப்பும் குரலுக்குச் செவிசாயும்.
  • RCTA

    நானோ ஆண்டவரை நோக்கி வேண்டுவது, 'நீரே என் இறைவன்': ஆண்டவரே, என் குரலைக் கேட்டருளும், என் மன்றாட்டுக்குச் செவிசாய்த்தருளும்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, “நீரே என் இறைவன்” என்று நான் உம்மிடம் சொல்கிறேன்; யெகோவாவே, இரக்கத்திற்கான என் கதறுதலைக் கேளும்.
  • KJV

    I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
  • AMP

    I said to the Lord, You are my God; give ear to the voice of my supplications, O Lord.
  • KJVP

    I said H559 VQQ1MS unto the LORD H3068 L-EDS , Thou H859 PPRO-2MS art my God H410 : hear H238 VHI2MS-3FS the voice H6963 CMS of my supplications H8469 , O LORD H3068 EDS .
  • YLT

    I have said to Jehovah, `My God art Thou, Hear, Jehovah, the voice of my supplications.`
  • ASV

    I said unto Jehovah, Thou art my God: Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah.
  • WEB

    I said to Yahweh, "You are my God." Listen to the cry of my petitions, Yahweh.
  • NASB

    The arrogant have set a trap for me; villains have spread a net, laid snares for me by the wayside. Selah
  • ESV

    I say to the LORD, You are my God; give ear to the voice of my pleas for mercy, O LORD!
  • RV

    I said unto the LORD, Thou art my God: give ear unto the voice of my supplications, O LORD.
  • RSV

    I say to the LORD, Thou art my God; give ear to the voice of my supplications, O LORD!
  • NKJV

    I said to the LORD: "You are my God; Hear the voice of my supplications, O LORD.
  • MKJV

    I said to Jehovah, You are my God; O Jehovah, hear the voice of my prayers.
  • AKJV

    I said to the LORD, You are my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
  • NRSV

    I say to the LORD, "You are my God; give ear, O LORD, to the voice of my supplications."
  • NIV

    O LORD, I say to you, "You are my God." Hear, O LORD, my cry for mercy.
  • NIRV

    Lord, I say to you, "You are my God." Lord, hear my cry for your favor.
  • NLT

    I said to the LORD, "You are my God!" Listen, O LORD, to my cries for mercy!
  • MSG

    I prayed, "GOD, you're my God! Listen, GOD! Mercy!
  • GNB

    I say to the LORD, "You are my God." Hear my cry for help, LORD!
  • NET

    I say to the LORD, "You are my God." O LORD, pay attention to my plea for mercy!
  • ERVEN

    Lord, you are my God. Lord, listen to my prayer.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References