தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. நம்மை அவர்களுடைய பற்களுக்கு இரையாக ஒப்புக்கொடாதிருக்கிற கர்த்தருக்கு ஸ்தோத்திரம்.

ERVTA
6. கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! நம் பகைவர்கள் நம்மைப் பிடித்துக்கொல்வதற்குக் கர்த்தர் அனுமதிக்கவில்லை.

IRVTA
6. நம்மை அவர்களுடைய பற்களுக்கு இரையாக ஒப்புக்கொடுக்காமல் இருக்கிற யெகோவாவுக்கு நன்றி.

ECTA
6. ஆண்டவர் போற்றி! போற்றி! எதிரிகளின் பற்களுக்கு அவர் நம்மை இரையாக்கவில்லை.

RCTA
6. ஆண்டவர் போற்றி: ஏனெனில் அவர் நம்மை எதிரிகளின் பற்களுக்கு இரையாகத் தரவில்லை.

OCVTA
6. அவர்கள் நம்மை பற்களால் கிழித்துப்போட இடமளிக்காத யெகோவாவுக்குத் துதி உண்டாகட்டும்.



KJV
6. Blessed [be] the LORD, who hath not given us [as] a prey to their teeth.

AMP
6. Blessed be the Lord, Who has not given us as prey to their teeth!

KJVP
6. Blessed H1288 VWQ3MS [ be ] the LORD H3068 EDS , who hath not H7945 given H5414 us [ as ] a prey H2964 to their teeth H8127 .

YLT
6. Blessed [is] Jehovah who hath not given us, A prey to their teeth.

ASV
6. Blessed be Jehovah, Who hath not given us as a prey to their teeth.

WEB
6. Blessed be Yahweh, Who has not given us as a prey to their teeth.

NASB
6. Blessed be the LORD, who did not leave us to be torn by their fangs.

ESV
6. Blessed be the LORD, who has not given us as prey to their teeth!

RV
6. Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.

RSV
6. Blessed be the LORD, who has not given us as prey to their teeth!

NKJV
6. Blessed [be] the LORD, Who has not given us [as] prey to their teeth.

MKJV
6. Blessed is Jehovah, who has not given us as a prey to their teeth.

AKJV
6. Blessed be the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.

NRSV
6. Blessed be the LORD, who has not given us as prey to their teeth.

NIV
6. Praise be to the LORD, who has not let us be torn by their teeth.

NIRV
6. Give praise to the Lord. He has not let our enemies chew us up.

NLT
6. Praise the LORD, who did not let their teeth tear us apart!

MSG
6. Oh, blessed be GOD! He didn't go off and leave us. He didn't abandon us defenseless, helpless as a rabbit in a pack of snarling dogs.

GNB
6. Let us thank the LORD, who has not let our enemies destroy us.

NET
6. The LORD deserves praise, for he did not hand us over as prey to their teeth.

ERVEN
6. Praise the Lord! He did not let our enemies tear us apart.



மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • நம்மை அவர்களுடைய பற்களுக்கு இரையாக ஒப்புக்கொடாதிருக்கிற கர்த்தருக்கு ஸ்தோத்திரம்.
  • ERVTA

    கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! நம் பகைவர்கள் நம்மைப் பிடித்துக்கொல்வதற்குக் கர்த்தர் அனுமதிக்கவில்லை.
  • IRVTA

    நம்மை அவர்களுடைய பற்களுக்கு இரையாக ஒப்புக்கொடுக்காமல் இருக்கிற யெகோவாவுக்கு நன்றி.
  • ECTA

    ஆண்டவர் போற்றி! போற்றி! எதிரிகளின் பற்களுக்கு அவர் நம்மை இரையாக்கவில்லை.
  • RCTA

    ஆண்டவர் போற்றி: ஏனெனில் அவர் நம்மை எதிரிகளின் பற்களுக்கு இரையாகத் தரவில்லை.
  • OCVTA

    அவர்கள் நம்மை பற்களால் கிழித்துப்போட இடமளிக்காத யெகோவாவுக்குத் துதி உண்டாகட்டும்.
  • KJV

    Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
  • AMP

    Blessed be the Lord, Who has not given us as prey to their teeth!
  • KJVP

    Blessed H1288 VWQ3MS be the LORD H3068 EDS , who hath not H7945 given H5414 us as a prey H2964 to their teeth H8127 .
  • YLT

    Blessed is Jehovah who hath not given us, A prey to their teeth.
  • ASV

    Blessed be Jehovah, Who hath not given us as a prey to their teeth.
  • WEB

    Blessed be Yahweh, Who has not given us as a prey to their teeth.
  • NASB

    Blessed be the LORD, who did not leave us to be torn by their fangs.
  • ESV

    Blessed be the LORD, who has not given us as prey to their teeth!
  • RV

    Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
  • RSV

    Blessed be the LORD, who has not given us as prey to their teeth!
  • NKJV

    Blessed be the LORD, Who has not given us as prey to their teeth.
  • MKJV

    Blessed is Jehovah, who has not given us as a prey to their teeth.
  • AKJV

    Blessed be the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.
  • NRSV

    Blessed be the LORD, who has not given us as prey to their teeth.
  • NIV

    Praise be to the LORD, who has not let us be torn by their teeth.
  • NIRV

    Give praise to the Lord. He has not let our enemies chew us up.
  • NLT

    Praise the LORD, who did not let their teeth tear us apart!
  • MSG

    Oh, blessed be GOD! He didn't go off and leave us. He didn't abandon us defenseless, helpless as a rabbit in a pack of snarling dogs.
  • GNB

    Let us thank the LORD, who has not let our enemies destroy us.
  • NET

    The LORD deserves praise, for he did not hand us over as prey to their teeth.
  • ERVEN

    Praise the Lord! He did not let our enemies tear us apart.
மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References