தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
40. அவர் பிரபுக்களின்மேல் இகழ்ச்சி வரப்பண்ணி, வழியில்லாத அவாந்தர வெளியிலே அவர்களைத் திரியச்செய்து,

40. அவர் பிரபுக்களின்மேல் இகழ்ச்சி வரப்பண்ணி, வழியில்லாத அவாந்தர வெளியிலே அவர்களைத் திரியச்செய்து,

ERVTA
40. தேவன் அவர்கள் தலைவர்களை அவமானப்படுத்தி, வெட்கப்படச் செய்தார். பாதைகளற்ற பாலைவனத்தின் வழியாக அவர்கள் அலையும்படி தேவன் செய்தார்.

IRVTA
40. அவர் எதிரிகளின் தலைவர்கள்மேல் இகழ்ச்சிவரச்செய்து, [QBR] வழியில்லாத வனாந்திர வெளியிலே அவர்களைத் திரியச்செய்து, [QBR]

ECTA
40. தலைவர்கள்மேல் இகழ்ச்சியைக் கொட்டி, அவர்களைப் பாதையற்ற பாழ் வெளியில் அலையச் செய்தார் அவர்.

RCTA
40. தலைவர்கள் மேல் இகழ்ச்சி வரப்பண்ணி, அவர்களை மனிதர் நடமாட்டமில்லாத இடங்களில் அலையச் செய்பவர்,



KJV
40. He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.

AMP
40. He pours contempt upon princes and causes them to wander in waste places where there is no road.

KJVP
40. He poureth H8210 VQPMS contempt H937 NMS upon H5921 PREP princes H5081 AMP , and causeth them to wander H8582 W-VHY3MS-3MP in the wilderness H8414 B-NMS , [ where ] [ there ] [ is ] no H3808 NADV way H1870 NMS .

YLT
40. He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way.

ASV
40. He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.

WEB
40. He pours contempt on princes, And causes them to wander in a trackless waste.

NASB
40. But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes,

ESV
40. he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;

RV
40. He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.

RSV
40. he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;

NKJV
40. He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness [where there is] no way;

MKJV
40. He pours scorn on nobles, and causes them to wander in the wilderness, where there is no path.

AKJV
40. He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.

NRSV
40. he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;

NIV
40. he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.

NIRV
40. The One who looks down on proud nobles made them wander in a desert where no one lives.

NLT
40. the LORD pours contempt on their princes, causing them to wander in trackless wastelands.

MSG
40. as he heaped scorn on princes and sent them away. He gave the poor a safe place to live,

GNB
40. he showed contempt for their oppressors and made them wander in trackless deserts.

NET
40. He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road.

ERVEN
40. The Lord shamed their leaders. He let them wander through the desert, where there are no roads.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 40 of Total Verses 43
  • அவர் பிரபுக்களின்மேல் இகழ்ச்சி வரப்பண்ணி, வழியில்லாத அவாந்தர வெளியிலே அவர்களைத் திரியச்செய்து,
  • அவர் பிரபுக்களின்மேல் இகழ்ச்சி வரப்பண்ணி, வழியில்லாத அவாந்தர வெளியிலே அவர்களைத் திரியச்செய்து,
  • ERVTA

    தேவன் அவர்கள் தலைவர்களை அவமானப்படுத்தி, வெட்கப்படச் செய்தார். பாதைகளற்ற பாலைவனத்தின் வழியாக அவர்கள் அலையும்படி தேவன் செய்தார்.
  • IRVTA

    அவர் எதிரிகளின் தலைவர்கள்மேல் இகழ்ச்சிவரச்செய்து,
    வழியில்லாத வனாந்திர வெளியிலே அவர்களைத் திரியச்செய்து,
  • ECTA

    தலைவர்கள்மேல் இகழ்ச்சியைக் கொட்டி, அவர்களைப் பாதையற்ற பாழ் வெளியில் அலையச் செய்தார் அவர்.
  • RCTA

    தலைவர்கள் மேல் இகழ்ச்சி வரப்பண்ணி, அவர்களை மனிதர் நடமாட்டமில்லாத இடங்களில் அலையச் செய்பவர்,
  • KJV

    He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
  • AMP

    He pours contempt upon princes and causes them to wander in waste places where there is no road.
  • KJVP

    He poureth H8210 VQPMS contempt H937 NMS upon H5921 PREP princes H5081 AMP , and causeth them to wander H8582 W-VHY3MS-3MP in the wilderness H8414 B-NMS , where there is no H3808 NADV way H1870 NMS .
  • YLT

    He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way.
  • ASV

    He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
  • WEB

    He pours contempt on princes, And causes them to wander in a trackless waste.
  • NASB

    But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes,
  • ESV

    he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;
  • RV

    He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
  • RSV

    he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;
  • NKJV

    He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;
  • MKJV

    He pours scorn on nobles, and causes them to wander in the wilderness, where there is no path.
  • AKJV

    He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
  • NRSV

    he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;
  • NIV

    he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
  • NIRV

    The One who looks down on proud nobles made them wander in a desert where no one lives.
  • NLT

    the LORD pours contempt on their princes, causing them to wander in trackless wastelands.
  • MSG

    as he heaped scorn on princes and sent them away. He gave the poor a safe place to live,
  • GNB

    he showed contempt for their oppressors and made them wander in trackless deserts.
  • NET

    He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road.
  • ERVEN

    The Lord shamed their leaders. He let them wander through the desert, where there are no roads.
Total 43 Verses, Current Verse 40 of Total Verses 43
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References