தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
28. இவைகள் சம்பவிக்கத் தொடங்கும்போது, உங்கள் மீட்பு சமீபமாயிருப்பதால், நீங்கள் நிமிர்ந்துபார்த்து, உங்கள் தலைகளை உயர்த்துங்கள் என்றார்.

ERVTA
28. இந்தக் காரியங்கள் நிகழ ஆரம்பித்ததும் பயப்படாதீர்கள். மேலே பார்த்து மகிழுங்கள். கவலை கொள்ளாதீர்கள். தேவன் உங்களை விடுவிக்கும் நேரம் நெருங்கிக்கொண்டிருப்பதை நீங்கள் அறிந்திருப்பதால் சந்தோஷமாக இருங்கள்” என்றார். (மத். 24:32-35; மாற். 13:28-31)

IRVTA
28. இவைகள் நடக்கத் தொடங்கும்போது, உங்களுடைய மீட்பு அருகிலிருப்பதால், நீங்கள் நிமிர்ந்துபார்த்து, உங்களுடைய தலைகளை உயர்த்துங்கள் என்றார்.

ECTA
28. இவை நிகழத் தொடங்கும்போது, நீங்கள் தலைநிமிர்ந்து நில்லுங்கள்; ஏனெனில் உங்கள் மீட்பு நெருங்கி வருகின்றது. "

RCTA
28. இவை நிகழத்தொடங்கும்போது, தலைநிமிர்ந்து நில்லுங்கள்; உங்கள் மீட்பு நெருங்கி வருகின்றது."

OCVTA
28. இவை நிகழத் தொடங்கும்போது, நீங்கள் உங்கள் தலைகளை நிமிர்த்தி எழுந்து நில்லுங்கள். ஏனெனில், உங்கள் மீட்பு நெருங்கி வருகிறது.”



KJV
28. {SCJ}And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. {SCJ.}

AMP
28. Now when these things begin to occur, look up and lift up your heads, because your redemption (deliverance) is drawing near.

KJVP
28. {SCJ} And G1161 CONJ when these things G5130 D-GPM begin G756 V-PMP-GPM to come to pass G1096 V-PNN , then look up G352 V-AAM-2P , and G2532 CONJ lift up G1869 V-AAM-2P your G3588 T-APF heads G2776 N-APF ; for G1360 CONJ your G3588 T-NSF redemption G629 N-NSF draweth nigh G1448 V-PAI-3S . {SCJ.}

YLT
28. and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.`

ASV
28. But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.

WEB
28. But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near."

NASB
28. But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand."

ESV
28. Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near."

RV
28. But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.

RSV
28. Now when these things begin to take place, look up and raise your heads, because your redemption is drawing near."

NKJV
28. "Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near."

MKJV
28. And when these things begin to happen, then look up and lift up your heads, for your redemption draws near.

AKJV
28. And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws near.

NRSV
28. Now when these things begin to take place, stand up and raise your heads, because your redemption is drawing near."

NIV
28. When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."

NIRV
28. When these things begin to take place, stand up. Hold your head up with joy and hope. The time when you will be set free will be very close."

NLT
28. So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!"

MSG
28. When all this starts to happen, up on your feet. Stand tall with your heads high. Help is on the way!"

GNB
28. When these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your salvation is near."

NET
28. But when these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your redemption is drawing near."

ERVEN
28. When these things begin to happen, stand up tall and don't be afraid. Know that it is almost time for God to free you!"



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 38
  • இவைகள் சம்பவிக்கத் தொடங்கும்போது, உங்கள் மீட்பு சமீபமாயிருப்பதால், நீங்கள் நிமிர்ந்துபார்த்து, உங்கள் தலைகளை உயர்த்துங்கள் என்றார்.
  • ERVTA

    இந்தக் காரியங்கள் நிகழ ஆரம்பித்ததும் பயப்படாதீர்கள். மேலே பார்த்து மகிழுங்கள். கவலை கொள்ளாதீர்கள். தேவன் உங்களை விடுவிக்கும் நேரம் நெருங்கிக்கொண்டிருப்பதை நீங்கள் அறிந்திருப்பதால் சந்தோஷமாக இருங்கள்” என்றார். (மத். 24:32-35; மாற். 13:28-31)
  • IRVTA

    இவைகள் நடக்கத் தொடங்கும்போது, உங்களுடைய மீட்பு அருகிலிருப்பதால், நீங்கள் நிமிர்ந்துபார்த்து, உங்களுடைய தலைகளை உயர்த்துங்கள் என்றார்.
  • ECTA

    இவை நிகழத் தொடங்கும்போது, நீங்கள் தலைநிமிர்ந்து நில்லுங்கள்; ஏனெனில் உங்கள் மீட்பு நெருங்கி வருகின்றது. "
  • RCTA

    இவை நிகழத்தொடங்கும்போது, தலைநிமிர்ந்து நில்லுங்கள்; உங்கள் மீட்பு நெருங்கி வருகின்றது."
  • OCVTA

    இவை நிகழத் தொடங்கும்போது, நீங்கள் உங்கள் தலைகளை நிமிர்த்தி எழுந்து நில்லுங்கள். ஏனெனில், உங்கள் மீட்பு நெருங்கி வருகிறது.”
  • KJV

    And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
  • AMP

    Now when these things begin to occur, look up and lift up your heads, because your redemption (deliverance) is drawing near.
  • KJVP

    And G1161 CONJ when these things G5130 D-GPM begin G756 V-PMP-GPM to come to pass G1096 V-PNN , then look up G352 V-AAM-2P , and G2532 CONJ lift up G1869 V-AAM-2P your G3588 T-APF heads G2776 N-APF ; for G1360 CONJ your G3588 T-NSF redemption G629 N-NSF draweth nigh G1448 V-PAI-3S .
  • YLT

    and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.`
  • ASV

    But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
  • WEB

    But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near."
  • NASB

    But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand."
  • ESV

    Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near."
  • RV

    But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
  • RSV

    Now when these things begin to take place, look up and raise your heads, because your redemption is drawing near."
  • NKJV

    "Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near."
  • MKJV

    And when these things begin to happen, then look up and lift up your heads, for your redemption draws near.
  • AKJV

    And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws near.
  • NRSV

    Now when these things begin to take place, stand up and raise your heads, because your redemption is drawing near."
  • NIV

    When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
  • NIRV

    When these things begin to take place, stand up. Hold your head up with joy and hope. The time when you will be set free will be very close."
  • NLT

    So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!"
  • MSG

    When all this starts to happen, up on your feet. Stand tall with your heads high. Help is on the way!"
  • GNB

    When these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your salvation is near."
  • NET

    But when these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your redemption is drawing near."
  • ERVEN

    When these things begin to happen, stand up tall and don't be afraid. Know that it is almost time for God to free you!"
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References