தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
12. மனாசேயின் புத்திரர் அந்தப் பட்டணங்களின் குடிகளைத் துரத்திவிடக்கூடாமற்போயிற்று; கானானியர் அந்தச் சீமையிலேதானே குடியிருக்கவேண்டுமென்று இருந்தார்கள்.

ERVTA
12. மனாசே கோத்திரத்து ஜனங்கள் அந்நகரங்களை முறியடிக்க முடியவில்லை. கானானியர்கள் அங்கு தொடர்ந்து வாழ்ந்தபோதிலும்

IRVTA
12. மனாசேயின் கோத்திரத்தார்கள் அந்தப் பட்டணங்களின் குடிகளைத் துரத்திவிட முடியாமல்போனது; கானானியர்கள் அந்தப் பகுதியிலே குடியிருக்கவேண்டுமென்று இருந்தார்கள்.

ECTA
12. மனாசேயின் மக்களால் இந்நகர்களைக் கைப்பற்ற முடியவில்லை. கானானியர் அப்பகுதியிலேயே உறுதியுடன் தங்கிவிட்டனர்.

RCTA
12. மனாசேயின் புதல்வர் அந்நகர்களை அழிக்க முடியவில்லை. கானானையரோ அவர்களுடைய நாட்டில் குடியேறத் தொடங்கினர்.

OCVTA
12. ஆயினும் மனாசேயின் சந்ததியினர் இந்த நகரங்களில் குடியேற முடியவில்லை. ஏனெனில் அங்கு வசித்த கானானியர் அவ்விடத்தில் தொடர்ந்து வசிக்க உறுதிபூண்டிருந்ததால், அவர்களால் இவர்களைத் துரத்த முடியவில்லை.



KJV
12. Yet the children of Manasseh could not drive out [the inhabitants of] those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

AMP
12. Yet the sons of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.

KJVP
12. Yet the children H1121 of Manasseh H4519 could H3201 not H3808 W-NPAR drive out H3423 [ the ] [ inhabitants ] [ of ] those H428 D-DPRO-3MP cities H5892 ; but the Canaanites H3669 would H2974 dwell H3427 L-VQFC in that H2088 land H776 B-NFS .

YLT
12. And the sons of Manasseh have not been able to occupy these cities, and the Canaanite is desirous to dwell in this land,

ASV
12. Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

WEB
12. Yet the children of Manasseh couldn't drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

NASB
12. Since the Manassehites could not conquer these cities, the Canaanites persisted in this region.

ESV
12. Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.

RV
12. Yet the children of Manasseh could not drive out {cf15i the inhabitants} of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

RSV
12. Yet the sons of Manasseh could not take possession of those cities; but the Canaanites persisted in dwelling in that land.

NKJV
12. Yet the children of Manasseh could not drive out [the inhabitants of] those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land.

MKJV
12. Yet the sons of Manasseh were not able to occupy these cities, but the Canaanites wanted to live in that land.

AKJV
12. Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

NRSV
12. Yet the Manassites could not take possession of those towns; but the Canaanites continued to live in that land.

NIV
12. Yet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region.

NIRV
12. But the people of Manasseh weren't able to take over those towns. That's because the people of Canaan had made up their minds to live in that area.

NLT
12. But the descendants of Manasseh were unable to occupy these towns. They could not drive out the Canaanites who continued to live there.

MSG
12. The people of Manasseh never were able to take over these towns--the Canaanites wouldn't budge.

GNB
12. The people of Manasseh, however, were not able to drive out the people living in those cities, so the Canaanites continued to live there.

NET
12. But the men of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed to remain in those areas.

ERVEN
12. The people of Manasseh were not able to defeat those cities. So the Canaanites continued to live there.



பதிவுகள்

மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 18
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • மனாசேயின் புத்திரர் அந்தப் பட்டணங்களின் குடிகளைத் துரத்திவிடக்கூடாமற்போயிற்று; கானானியர் அந்தச் சீமையிலேதானே குடியிருக்கவேண்டுமென்று இருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    மனாசே கோத்திரத்து ஜனங்கள் அந்நகரங்களை முறியடிக்க முடியவில்லை. கானானியர்கள் அங்கு தொடர்ந்து வாழ்ந்தபோதிலும்
  • IRVTA

    மனாசேயின் கோத்திரத்தார்கள் அந்தப் பட்டணங்களின் குடிகளைத் துரத்திவிட முடியாமல்போனது; கானானியர்கள் அந்தப் பகுதியிலே குடியிருக்கவேண்டுமென்று இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    மனாசேயின் மக்களால் இந்நகர்களைக் கைப்பற்ற முடியவில்லை. கானானியர் அப்பகுதியிலேயே உறுதியுடன் தங்கிவிட்டனர்.
  • RCTA

    மனாசேயின் புதல்வர் அந்நகர்களை அழிக்க முடியவில்லை. கானானையரோ அவர்களுடைய நாட்டில் குடியேறத் தொடங்கினர்.
  • OCVTA

    ஆயினும் மனாசேயின் சந்ததியினர் இந்த நகரங்களில் குடியேற முடியவில்லை. ஏனெனில் அங்கு வசித்த கானானியர் அவ்விடத்தில் தொடர்ந்து வசிக்க உறுதிபூண்டிருந்ததால், அவர்களால் இவர்களைத் துரத்த முடியவில்லை.
  • KJV

    Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • AMP

    Yet the sons of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
  • KJVP

    Yet the children H1121 of Manasseh H4519 could H3201 not H3808 W-NPAR drive out H3423 the inhabitants of those H428 D-DPRO-3MP cities H5892 ; but the Canaanites H3669 would H2974 dwell H3427 L-VQFC in that H2088 land H776 B-NFS .
  • YLT

    And the sons of Manasseh have not been able to occupy these cities, and the Canaanite is desirous to dwell in this land,
  • ASV

    Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • WEB

    Yet the children of Manasseh couldn't drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • NASB

    Since the Manassehites could not conquer these cities, the Canaanites persisted in this region.
  • ESV

    Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
  • RV

    Yet the children of Manasseh could not drive out {cf15i the inhabitants} of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • RSV

    Yet the sons of Manasseh could not take possession of those cities; but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
  • NKJV

    Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land.
  • MKJV

    Yet the sons of Manasseh were not able to occupy these cities, but the Canaanites wanted to live in that land.
  • AKJV

    Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • NRSV

    Yet the Manassites could not take possession of those towns; but the Canaanites continued to live in that land.
  • NIV

    Yet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region.
  • NIRV

    But the people of Manasseh weren't able to take over those towns. That's because the people of Canaan had made up their minds to live in that area.
  • NLT

    But the descendants of Manasseh were unable to occupy these towns. They could not drive out the Canaanites who continued to live there.
  • MSG

    The people of Manasseh never were able to take over these towns--the Canaanites wouldn't budge.
  • GNB

    The people of Manasseh, however, were not able to drive out the people living in those cities, so the Canaanites continued to live there.
  • NET

    But the men of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed to remain in those areas.
  • ERVEN

    The people of Manasseh were not able to defeat those cities. So the Canaanites continued to live there.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 18
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References