தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
6. மாம்சத்தினால் பிறப்பது மாம்சமாயிருக்கும், ஆவியினால் பிறப்பது ஆவியாயிருக்கும்.

ERVTA
6. ஒரு மனிதனின் சரீரமானது அவனது பெற்றோர்களிடமிருந்து கிடைக்கின்றது. ஆனால் அம்மனிதனது ஆவிக்குரிய வாழ்வோ ஆவியானவரிடமிருந்து பிறக்கிறது.

IRVTA
6. சரீரத்தினால் பிறப்பது சரீரமாக இருக்கும், ஆவியினால் பிறப்பது ஆவியாக இருக்கும்.

ECTA
6. மனிதரால் பிறப்பவர் மனித இயல்பை உடையவர். தூய ஆவியால் பிறப்பவர் தூய ஆவியின் இயல்பை உடையவர்.

RCTA
6. ஊனுடலால் பிறப்பது ஊனுடலே. ஆவியால் பிறப்பதோ ஆவி.

OCVTA
6. மாமிசம், மாமிசத்தைப் பிறப்பிக்கிறது. ஆனால் ஆவியானவரோ, ஆவியை பிறப்பிக்கிறார்.



KJV
6. {SCJ}That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. {SCJ.}

AMP
6. What is born of [from] the flesh is flesh [of the physical is physical]; and what is born of the Spirit is spirit.

KJVP
6. {SCJ} That which is born G1080 V-RPP-NSN of G1537 PREP the G3588 T-GSF flesh G4561 N-GSF is G2076 V-PXI-3S flesh G4561 N-NSF ; and G2532 CONJ that which is born G1080 V-RPP-NSN of G1537 PREP the G3588 T-GSN Spirit G4151 N-GSN is G2076 V-PXI-3S spirit G4151 N-NSN . {SCJ.}

YLT
6. that which hath been born of the flesh is flesh, and that which hath been born of the Spirit is spirit.

ASV
6. That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

WEB
6. That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.

NASB
6. What is born of flesh is flesh and what is born of spirit is spirit.

ESV
6. That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.

RV
6. That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

RSV
6. That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.

NKJV
6. "That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.

MKJV
6. That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.

AKJV
6. That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

NRSV
6. What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.

NIV
6. Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.

NIRV
6. People give birth to people. But the Spirit gives birth to spirit.

NLT
6. Humans can reproduce only human life, but the Holy Spirit gives birth to spiritual life.

MSG
6. When you look at a baby, it's just that: a body you can look at and touch. But the person who takes shape within is formed by something you can't see and touch--the Spirit--and becomes a living spirit.

GNB
6. A person is born physically of human parents, but is born spiritually of the Spirit.

NET
6. What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.

ERVEN
6. The only life people get from their human parents is physical. But the new life that the Spirit gives a person is spiritual.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 36
  • மாம்சத்தினால் பிறப்பது மாம்சமாயிருக்கும், ஆவியினால் பிறப்பது ஆவியாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    ஒரு மனிதனின் சரீரமானது அவனது பெற்றோர்களிடமிருந்து கிடைக்கின்றது. ஆனால் அம்மனிதனது ஆவிக்குரிய வாழ்வோ ஆவியானவரிடமிருந்து பிறக்கிறது.
  • IRVTA

    சரீரத்தினால் பிறப்பது சரீரமாக இருக்கும், ஆவியினால் பிறப்பது ஆவியாக இருக்கும்.
  • ECTA

    மனிதரால் பிறப்பவர் மனித இயல்பை உடையவர். தூய ஆவியால் பிறப்பவர் தூய ஆவியின் இயல்பை உடையவர்.
  • RCTA

    ஊனுடலால் பிறப்பது ஊனுடலே. ஆவியால் பிறப்பதோ ஆவி.
  • OCVTA

    மாமிசம், மாமிசத்தைப் பிறப்பிக்கிறது. ஆனால் ஆவியானவரோ, ஆவியை பிறப்பிக்கிறார்.
  • KJV

    That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
  • AMP

    What is born of from the flesh is flesh of the physical is physical; and what is born of the Spirit is spirit.
  • KJVP

    That which is born G1080 V-RPP-NSN of G1537 PREP the G3588 T-GSF flesh G4561 N-GSF is G2076 V-PXI-3S flesh G4561 N-NSF ; and G2532 CONJ that which is born G1080 V-RPP-NSN of G1537 PREP the G3588 T-GSN Spirit G4151 N-GSN is G2076 V-PXI-3S spirit G4151 N-NSN .
  • YLT

    that which hath been born of the flesh is flesh, and that which hath been born of the Spirit is spirit.
  • ASV

    That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
  • WEB

    That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.
  • NASB

    What is born of flesh is flesh and what is born of spirit is spirit.
  • ESV

    That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
  • RV

    That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
  • RSV

    That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
  • NKJV

    "That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
  • MKJV

    That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
  • AKJV

    That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
  • NRSV

    What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
  • NIV

    Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
  • NIRV

    People give birth to people. But the Spirit gives birth to spirit.
  • NLT

    Humans can reproduce only human life, but the Holy Spirit gives birth to spiritual life.
  • MSG

    When you look at a baby, it's just that: a body you can look at and touch. But the person who takes shape within is formed by something you can't see and touch--the Spirit--and becomes a living spirit.
  • GNB

    A person is born physically of human parents, but is born spiritually of the Spirit.
  • NET

    What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
  • ERVEN

    The only life people get from their human parents is physical. But the new life that the Spirit gives a person is spiritual.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References