TOV
8. பிலாத்து இந்த வார்த்தையைக் கேட்டபொழுது அதிகமாய்ப் பயந்து,
ERVTA
8. பிலாத்து இவற்றைக் கேட்டதும் மேலும் பயந்தான்.
IRVTA
8. பிலாத்து இந்த வார்த்தையைக் கேட்டபொழுது அதிகமாக பயந்து,
ECTA
8. பிலாத்து இதைக் கேட்டதும் இன்னும் மிகுதியாக அஞ்சினான்.
RCTA
8. இவ்வார்த்தையைக் கேட்டுப் பிலாத்து இன்னும் அதிகமாக அஞ்சினார்.
OCVTA
8. பிலாத்து இதைக் கேட்டபோது, இன்னும் அதிகமாக பயந்தான்.
KJV
8. When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
AMP
8. So, when Pilate heard this said, he was more alarmed and awestricken and afraid than before.
KJVP
8. When G3753 ADV Pilate G4091 N-NSM therefore G3767 CONJ heard G191 V-AAI-3S that G3588 T-ASM saying G3056 N-ASM , he was the more afraid G5399 V-AOI-3S ;
YLT
8. When, therefore, Pilate heard this word, he was the more afraid,
ASV
8. When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
WEB
8. When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.
NASB
8. Now when Pilate heard this statement, he became even more afraid,
ESV
8. When Pilate heard this statement, he was even more afraid.
RV
8. When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
RSV
8. When Pilate heard these words, he was the more afraid;
NKJV
8. Therefore, when Pilate heard that saying, he was the more afraid,
MKJV
8. Then when Pilate heard that saying, he was the more afraid.
AKJV
8. When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
NRSV
8. Now when Pilate heard this, he was more afraid than ever.
NIV
8. When Pilate heard this, he was even more afraid,
NIRV
8. When Pilate heard that, he was even more afraid.
NLT
8. When Pilate heard this, he was more frightened than ever.
MSG
8. When Pilate heard this, he became even more scared.
GNB
8. When Pilate heard this, he was even more afraid.
NET
8. When Pilate heard what they said, he was more afraid than ever,
ERVEN
8. When Pilate heard this, he was more afraid.