தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு
TOV
4. நான் பூமியை அஸ்திபாரப்படுத்துகிறபோது நீ எங்கேயிருந்தாய்? நீ அறிவாளியானால் அதை அறிவி.

4. நான் பூமியை அஸ்திபாரப்படுத்துகிறபோது நீ எங்கேயிருந்தாய்? நீ அறிவாளியானால் அதை அறிவி.

ERVTA
4. "யோபுவே, நான் பூமியை உண்டாகினபோது, நீ எங்கே இருந்தாய்? நீ அத்தனை கெட்டிக்காரனானால், எனக்குப் பதில் கூறு.

IRVTA
4. நான் பூமியை அஸ்திபாரப்படுத்துகிறபோது நீ எங்கேயிருந்தாய்? [QBR] நீ அறிவாளியானால் அதைச் சொல். [QBR]

ECTA
4. மண்ணகத்திற்கு நான் கால்கோள் இடும்போது நீ எங்கு இருந்தாய்? உனக்கு அறிவிருக்குமானால் அறிவிப்பாயா?

RCTA
4. மண்ணுலகுக்கு நாம் அடிப்படையிட்ட போது நீ எங்கே இருந்தாய்? நீ அறிவாளியாயின், எனக்கு விடை கூறு.



KJV
4. Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.

AMP
4. Where were you when I laid the foundation of the earth? Declare to Me, if you have and know understanding.

KJVP
4. Where H375 IGAT wast H1961 VQQ2MS thou when I laid the foundations H3245 B-VQFC-1MS of the earth H776 NFS ? declare H5046 VHI2MS , if H518 PART thou hast understanding H3045 VQQ2MS .

YLT
4. Where wast thou when I founded earth? Declare, if thou hast known understanding.

ASV
4. Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.

WEB
4. "Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.

NASB
4. Where were you when I founded the earth? Tell me, if you have understanding.

ESV
4. "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.

RV
4. Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.

RSV
4. "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.

NKJV
4. " Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell [Me,] if you have understanding.

MKJV
4. Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell if you have understanding!

AKJV
4. Where were you when I laid the foundations of the earth? declare, if you have understanding.

NRSV
4. "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.

NIV
4. "Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand.

NIRV
4. "Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you know.

NLT
4. "Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you know so much.

MSG
4. Where were you when I created the earth? Tell me, since you know so much!

GNB
4. Were you there when I made the world? If you know so much, tell me about it.

NET
4. "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you possess understanding!

ERVEN
4. "Where were you when I made the earth? If you are so smart, answer me.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 41 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 41
  • நான் பூமியை அஸ்திபாரப்படுத்துகிறபோது நீ எங்கேயிருந்தாய்? நீ அறிவாளியானால் அதை அறிவி.
  • நான் பூமியை அஸ்திபாரப்படுத்துகிறபோது நீ எங்கேயிருந்தாய்? நீ அறிவாளியானால் அதை அறிவி.
  • ERVTA

    "யோபுவே, நான் பூமியை உண்டாகினபோது, நீ எங்கே இருந்தாய்? நீ அத்தனை கெட்டிக்காரனானால், எனக்குப் பதில் கூறு.
  • IRVTA

    நான் பூமியை அஸ்திபாரப்படுத்துகிறபோது நீ எங்கேயிருந்தாய்?
    நீ அறிவாளியானால் அதைச் சொல்.
  • ECTA

    மண்ணகத்திற்கு நான் கால்கோள் இடும்போது நீ எங்கு இருந்தாய்? உனக்கு அறிவிருக்குமானால் அறிவிப்பாயா?
  • RCTA

    மண்ணுலகுக்கு நாம் அடிப்படையிட்ட போது நீ எங்கே இருந்தாய்? நீ அறிவாளியாயின், எனக்கு விடை கூறு.
  • KJV

    Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
  • AMP

    Where were you when I laid the foundation of the earth? Declare to Me, if you have and know understanding.
  • KJVP

    Where H375 IGAT wast H1961 VQQ2MS thou when I laid the foundations H3245 B-VQFC-1MS of the earth H776 NFS ? declare H5046 VHI2MS , if H518 PART thou hast understanding H3045 VQQ2MS .
  • YLT

    Where wast thou when I founded earth? Declare, if thou hast known understanding.
  • ASV

    Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.
  • WEB

    "Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
  • NASB

    Where were you when I founded the earth? Tell me, if you have understanding.
  • ESV

    "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
  • RV

    Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
  • RSV

    "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
  • NKJV

    " Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell Me, if you have understanding.
  • MKJV

    Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell if you have understanding!
  • AKJV

    Where were you when I laid the foundations of the earth? declare, if you have understanding.
  • NRSV

    "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
  • NIV

    "Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand.
  • NIRV

    "Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you know.
  • NLT

    "Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you know so much.
  • MSG

    Where were you when I created the earth? Tell me, since you know so much!
  • GNB

    Were you there when I made the world? If you know so much, tell me about it.
  • NET

    "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you possess understanding!
  • ERVEN

    "Where were you when I made the earth? If you are so smart, answer me.
Total 41 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 41
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References