தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
5. நீர் வானத்தை அண்ணாந்து பார்த்து, உம்மைப்பார்க்கிலும் உயரமாயிருக்கிற ஆகாயமண்டலங்களைக் கண்ணோக்கும்.

ERVTA
5. யோபுவே, வானத்தை நோக்கிப்பாரும், உனக்கும் மேல் உயர்ந்திருக்கிற மேகங்களை அண்ணாந்து பாரும்.

IRVTA
5. நீர் வானத்தை அண்ணாந்து பார்த்து, உம்மைவிட உயரமாயிருக்கிற ஆகாயமண்டலங்களைக் கண்ணோக்கும்.

ECTA
5. வானங்களைப் பாரும்; கவனியும்; இதோ! உம்மைவிட உயரேயிருக்கும் முகில்கள்!

RCTA
5. வான்வெளியை அண்ணாந்து நோக்கும், உமக்கு மேலே இருக்கும் மேகங்களைப் பாரும்.

OCVTA
5. வானங்களை மேலே நோக்கிப்பாரும்; உமக்கு மேலாக மிக உயரத்தில் இருக்கும் மேகங்களையும் உற்றுப் பாரும்.



KJV
5. Look unto the heavens, and see; and behold the clouds [which] are higher than thou.

AMP
5. Look to the heavens and see; and behold the skies which are higher than you.

KJVP
5. Look H5027 VHI2MS unto the heavens H8064 NMP , and see H7200 W-VQI2MS ; and behold H7789 W-VQI2MS the clouds H7834 NMP [ which ] are higher H1361 VQQ3MP than H4480 M-PPRO-2MS thou .

YLT
5. Behold attentively the heavens -- and see, And behold the clouds, They have been higher than thou.

ASV
5. Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.

WEB
5. Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.

NASB
5. Look up to the skies and behold; regard the heavens high above you.

ESV
5. Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.

RV
5. Look unto the heavens, and see; and behold the skies, which are higher than thou.

RSV
5. Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.

NKJV
5. Look to the heavens and see; And behold the clouds -- They are higher than you.

MKJV
5. Look to the heavens, and see; and behold the clouds; they are higher than you.

AKJV
5. Look to the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.

NRSV
5. Look at the heavens and see; observe the clouds, which are higher than you.

NIV
5. Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.

NIRV
5. Look up at the heavens. Observe the clouds that are high above you.

NLT
5. Look up into the sky, and see the clouds high above you.

MSG
5. Look up at the sky. Take a long hard look. See those clouds towering above you?

GNB
5. Look at the sky! See how high the clouds are!

NET
5. Gaze at the heavens and see; consider the clouds, which are higher than you!

ERVEN
5. Look up at the sky. Look up at the clouds, which are so much higher than you.



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16
  • நீர் வானத்தை அண்ணாந்து பார்த்து, உம்மைப்பார்க்கிலும் உயரமாயிருக்கிற ஆகாயமண்டலங்களைக் கண்ணோக்கும்.
  • ERVTA

    யோபுவே, வானத்தை நோக்கிப்பாரும், உனக்கும் மேல் உயர்ந்திருக்கிற மேகங்களை அண்ணாந்து பாரும்.
  • IRVTA

    நீர் வானத்தை அண்ணாந்து பார்த்து, உம்மைவிட உயரமாயிருக்கிற ஆகாயமண்டலங்களைக் கண்ணோக்கும்.
  • ECTA

    வானங்களைப் பாரும்; கவனியும்; இதோ! உம்மைவிட உயரேயிருக்கும் முகில்கள்!
  • RCTA

    வான்வெளியை அண்ணாந்து நோக்கும், உமக்கு மேலே இருக்கும் மேகங்களைப் பாரும்.
  • OCVTA

    வானங்களை மேலே நோக்கிப்பாரும்; உமக்கு மேலாக மிக உயரத்தில் இருக்கும் மேகங்களையும் உற்றுப் பாரும்.
  • KJV

    Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
  • AMP

    Look to the heavens and see; and behold the skies which are higher than you.
  • KJVP

    Look H5027 VHI2MS unto the heavens H8064 NMP , and see H7200 W-VQI2MS ; and behold H7789 W-VQI2MS the clouds H7834 NMP which are higher H1361 VQQ3MP than H4480 M-PPRO-2MS thou .
  • YLT

    Behold attentively the heavens -- and see, And behold the clouds, They have been higher than thou.
  • ASV

    Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
  • WEB

    Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
  • NASB

    Look up to the skies and behold; regard the heavens high above you.
  • ESV

    Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.
  • RV

    Look unto the heavens, and see; and behold the skies, which are higher than thou.
  • RSV

    Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.
  • NKJV

    Look to the heavens and see; And behold the clouds -- They are higher than you.
  • MKJV

    Look to the heavens, and see; and behold the clouds; they are higher than you.
  • AKJV

    Look to the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.
  • NRSV

    Look at the heavens and see; observe the clouds, which are higher than you.
  • NIV

    Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
  • NIRV

    Look up at the heavens. Observe the clouds that are high above you.
  • NLT

    Look up into the sky, and see the clouds high above you.
  • MSG

    Look up at the sky. Take a long hard look. See those clouds towering above you?
  • GNB

    Look at the sky! See how high the clouds are!
  • NET

    Gaze at the heavens and see; consider the clouds, which are higher than you!
  • ERVEN

    Look up at the sky. Look up at the clouds, which are so much higher than you.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References