தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
19. என் பிராணசிநேகிதர் எல்லாரும் என்னை வெறுக்கிறார்கள்; நான் சிநேகித்தவர்கள் எனக்கு விரோதிகளானார்கள்.

ERVTA
19. என் நெருங்கிய நண்பர்கள் என்னை வெறுக்கிறார்கள். நான் நேசிக்கும் ஜனங்கள் கூட எனக்கெதிராகத் திரும்பியிருக்கிறார்கள்.

IRVTA
19. என் உயிர்நண்பர்கள் எல்லோரும் என்னை வெறுக்கிறார்கள்; நான் நேசித்தவர்கள் எனக்கு விரோதிகளானார்கள்.

ECTA
19. என் உயிர் நண்பர் எல்லாரும் என்னை வெறுத்தனர்; என் அன்புக்குரியவராய் இருந்தோரும் எனக்கெதிராக மாறினர்.

RCTA
19. என் உயிர் நண்பர்கள் அனைவரும் என்னை அருவருக்கின்றனர், என் அன்பைப் பெற்றவர்கள் கூட எனகெதிராய் மாறினர்.

OCVTA
19. என் நெருங்கிய சிநேகிதர்கள் எல்லாரும் என்னை வெறுக்கிறார்கள்; நான் நேசித்தவர்களும் எனக்கெதிரானார்கள்.



KJV
19. All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

AMP
19. All the men of my council and my familiar friends abhor me; those whom I loved are turned against me.

KJVP
19. All H3605 NMS my inward H5475 CMS-1MS friends H4962 CMP abhorred H8581 VPQ3MP-1MS me : and they whom H2088 W-PMS I loved H157 VQQ1MS are turned H2015 VNQ3MP against me .

YLT
19. Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.

ASV
19. All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.

WEB
19. All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.

NASB
19. All my intimate friends hold me in horror; those whom I loved have turned against me!

ESV
19. All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.

RV
19. All my inward friends abhor me: and they whom I loved are turned against me.

RSV
19. All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.

NKJV
19. All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me.

MKJV
19. All the men of my counsel detest me, even this one I loved has turned against me.

AKJV
19. All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

NRSV
19. All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.

NIV
19. All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.

NIRV
19. All of my close friends hate me. Those I love have turned against me.

NLT
19. My close friends detest me. Those I loved have turned against me.

MSG
19. Everyone I've ever been close to abhors me; my dearest loved ones reject me.

GNB
19. My closest friends look at me with disgust; those I loved most have turned against me.

NET
19. All my closest friends detest me; and those whom I love have turned against me.

ERVEN
19. All my close friends hate me. Even my loved ones have turned against me.



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
  • என் பிராணசிநேகிதர் எல்லாரும் என்னை வெறுக்கிறார்கள்; நான் சிநேகித்தவர்கள் எனக்கு விரோதிகளானார்கள்.
  • ERVTA

    என் நெருங்கிய நண்பர்கள் என்னை வெறுக்கிறார்கள். நான் நேசிக்கும் ஜனங்கள் கூட எனக்கெதிராகத் திரும்பியிருக்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    என் உயிர்நண்பர்கள் எல்லோரும் என்னை வெறுக்கிறார்கள்; நான் நேசித்தவர்கள் எனக்கு விரோதிகளானார்கள்.
  • ECTA

    என் உயிர் நண்பர் எல்லாரும் என்னை வெறுத்தனர்; என் அன்புக்குரியவராய் இருந்தோரும் எனக்கெதிராக மாறினர்.
  • RCTA

    என் உயிர் நண்பர்கள் அனைவரும் என்னை அருவருக்கின்றனர், என் அன்பைப் பெற்றவர்கள் கூட எனகெதிராய் மாறினர்.
  • OCVTA

    என் நெருங்கிய சிநேகிதர்கள் எல்லாரும் என்னை வெறுக்கிறார்கள்; நான் நேசித்தவர்களும் எனக்கெதிரானார்கள்.
  • KJV

    All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
  • AMP

    All the men of my council and my familiar friends abhor me; those whom I loved are turned against me.
  • KJVP

    All H3605 NMS my inward H5475 CMS-1MS friends H4962 CMP abhorred H8581 VPQ3MP-1MS me : and they whom H2088 W-PMS I loved H157 VQQ1MS are turned H2015 VNQ3MP against me .
  • YLT

    Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
  • ASV

    All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
  • WEB

    All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
  • NASB

    All my intimate friends hold me in horror; those whom I loved have turned against me!
  • ESV

    All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
  • RV

    All my inward friends abhor me: and they whom I loved are turned against me.
  • RSV

    All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
  • NKJV

    All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me.
  • MKJV

    All the men of my counsel detest me, even this one I loved has turned against me.
  • AKJV

    All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
  • NRSV

    All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
  • NIV

    All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
  • NIRV

    All of my close friends hate me. Those I love have turned against me.
  • NLT

    My close friends detest me. Those I loved have turned against me.
  • MSG

    Everyone I've ever been close to abhors me; my dearest loved ones reject me.
  • GNB

    My closest friends look at me with disgust; those I loved most have turned against me.
  • NET

    All my closest friends detest me; and those whom I love have turned against me.
  • ERVEN

    All my close friends hate me. Even my loved ones have turned against me.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References