TOV
5. ஆனாலும் தேவன் பேசி, உமக்கு விரோதமாய்த் தம்முடைய உதடுகளைத் திறந்து,
ERVTA
5. யோபுவே, தேவன் உனக்குப் பதில் சொல்லி, நீ கருதுவது தவறென உனக்குச் சொல்வார் என விரும்புகிறேன்.
IRVTA
5. ஆனாலும் தேவன் பேசி, உமக்கு விரோதமாகத் தம்முடைய உதடுகளைத் திறந்து,
ECTA
5. ஆனால், "கடவுளே பேசட்டும்; தம் இதழ்களை உமக்கெதிராயத் திறக்கட்டும்" என யாரேனும் அவரை வேண்டாரோ!
RCTA
5. ஆனால் கடவுள் தாமே தம் வாய் திறந்து உன்னிடம் நேரில் வந்து பேசி,
OCVTA
5. இறைவன் உன்னோடு பேசினால் நலமாயிருக்கும், அவர் உனக்கு விரோதமாக,
KJV
5. But oh that God would speak, and open his lips against thee;
AMP
5. But oh, that God would speak, and open His lips against you,
KJVP
5. But H199 W-ADV oh that H4310 IPRO God H433 NAME-4MS would H5414 VHFA speak H1696 VPFC , and open H6605 W-VQY3MS his lips H8193 CFD-3MS against H5973 PREP-2FS thee ;
YLT
5. And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
ASV
5. But oh that God would speak, And open his lips against thee,
WEB
5. But oh that God would speak, And open his lips against you,
NASB
5. But oh, that God would speak, and open his lips against you,
ESV
5. But oh, that God would speak and open his lips to you,
RV
5. But Oh that God would speak, and open his lips against thee;
RSV
5. But oh, that God would speak, and open his lips to you,
NKJV
5. But oh, that God would speak, And open His lips against you,
MKJV
5. But who will grant that God would speak, and open His lips against you,
AKJV
5. But oh that God would speak, and open his lips against you;
NRSV
5. But oh, that God would speak, and open his lips to you,
NIV
5. Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you
NIRV
5. I wish God would speak. I wish he'd answer you.
NLT
5. If only God would speak; if only he would tell you what he thinks!
MSG
5. How I wish God would give you a piece of his mind, tell you what's what!
GNB
5. How I wish God would answer you!
NET
5. But if only God would speak, if only he would open his lips against you,
ERVEN
5. I wish God would answer you and tell you that you are wrong.