தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
17. நீர் எனக்குப் பயங்கரமாயிராதேயும்; தீங்குநாளில் நீரே என் அடைக்கலம்.

ERVTA
17. கர்த்தாவே, என்னை அழித்து விடாதீர். துன்பக் காலத்தில் நான் உம்மை நம்பியிருக்கிறேன்.

IRVTA
17. நீர் எனக்குப் பயங்கரமானவராக இருக்காதேயும்; தீங்குநாளில் நீரே என் அடைக்கலம்.

ECTA
17. நீ எனக்குத் திகிலாய்; இராதீர்; தீமையின் நாளில் நீரே என் புகலிடம்.

RCTA
17. நீர் எனக்குத் திகிலாய் இராதீர்; தீமையின் நாளில் என் புகலிடம் நீரே.

OCVTA
17. நீர் எனக்கு ஒரு பயங்கரமாக இராதேயும். பேராபத்து வரும்நாளில் நீரே என் அடைக்கலம்.



KJV
17. Be not a terror unto me: thou [art] my hope in the day of evil.

AMP
17. Be not a terror to me; You are my refuge and my hope in the day of evil.

KJVP
17. Be H1961 not H408 NPAR a terror H4288 unto me : thou H859 PPRO-2MS [ art ] my hope H4268 in the day H3117 B-NMS of evil H7451 AFS .

YLT
17. Be not Thou to me for a terror, My hope [art] Thou in a day of evil.

ASV
17. Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

WEB
17. Don't be a terror to me: you are my refuge in the day of evil.

NASB
17. Do not be my ruin, you, my refuge in the day of misfortune.

ESV
17. Be not a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.

RV
17. Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

RSV
17. Be not a terror to me; thou art my refuge in the day of evil.

NKJV
17. Do not be a terror to me; You [are] my hope in the day of doom.

MKJV
17. Do not be a terror to me; You are my hope in the day of evil.

AKJV
17. Be not a terror to me: you are my hope in the day of evil.

NRSV
17. Do not become a terror to me; you are my refuge in the day of disaster;

NIV
17. Do not be a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.

NIRV
17. Don't be a terror to me. When I'm in trouble, I go to you for safety.

NLT
17. LORD, don't terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster.

MSG
17. Don't add to my troubles. Give me some relief!

GNB
17. Do not be a terror to me; you are my place of safety when trouble comes.

NET
17. Do not cause me dismay! You are my source of safety in times of trouble.

ERVEN
17. Lord, don't ruin me. I depend on you in times of trouble.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 27
  • நீர் எனக்குப் பயங்கரமாயிராதேயும்; தீங்குநாளில் நீரே என் அடைக்கலம்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, என்னை அழித்து விடாதீர். துன்பக் காலத்தில் நான் உம்மை நம்பியிருக்கிறேன்.
  • IRVTA

    நீர் எனக்குப் பயங்கரமானவராக இருக்காதேயும்; தீங்குநாளில் நீரே என் அடைக்கலம்.
  • ECTA

    நீ எனக்குத் திகிலாய்; இராதீர்; தீமையின் நாளில் நீரே என் புகலிடம்.
  • RCTA

    நீர் எனக்குத் திகிலாய் இராதீர்; தீமையின் நாளில் என் புகலிடம் நீரே.
  • OCVTA

    நீர் எனக்கு ஒரு பயங்கரமாக இராதேயும். பேராபத்து வரும்நாளில் நீரே என் அடைக்கலம்.
  • KJV

    Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.
  • AMP

    Be not a terror to me; You are my refuge and my hope in the day of evil.
  • KJVP

    Be H1961 not H408 NPAR a terror H4288 unto me : thou H859 PPRO-2MS art my hope H4268 in the day H3117 B-NMS of evil H7451 AFS .
  • YLT

    Be not Thou to me for a terror, My hope art Thou in a day of evil.
  • ASV

    Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
  • WEB

    Don't be a terror to me: you are my refuge in the day of evil.
  • NASB

    Do not be my ruin, you, my refuge in the day of misfortune.
  • ESV

    Be not a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.
  • RV

    Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
  • RSV

    Be not a terror to me; thou art my refuge in the day of evil.
  • NKJV

    Do not be a terror to me; You are my hope in the day of doom.
  • MKJV

    Do not be a terror to me; You are my hope in the day of evil.
  • AKJV

    Be not a terror to me: you are my hope in the day of evil.
  • NRSV

    Do not become a terror to me; you are my refuge in the day of disaster;
  • NIV

    Do not be a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.
  • NIRV

    Don't be a terror to me. When I'm in trouble, I go to you for safety.
  • NLT

    LORD, don't terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster.
  • MSG

    Don't add to my troubles. Give me some relief!
  • GNB

    Do not be a terror to me; you are my place of safety when trouble comes.
  • NET

    Do not cause me dismay! You are my source of safety in times of trouble.
  • ERVEN

    Lord, don't ruin me. I depend on you in times of trouble.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References