தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
13. கர்த்தர் வழக்காட எழுந்திருந்து, ஜனங்களை நியாயந்தீர்க்க நிற்கிறார்.

ERVTA
13. ஜனங்களை நியாயம்தீர்க்க கர்த்தர் எழுந்து நிற்பார்.

IRVTA
13. யெகோவா வழக்காட எழுந்திருந்து, மக்களை நியாயந்தீர்க்க நிற்கிறார்.

ECTA
13. ஆண்டவர் வழக்காடுவதற்கு ஆயத்தமாகிறார்; மக்களினங்களுக்குத் தீர்ப்பு வழங்க எழுந்து நிற்கிறார்.

RCTA
13. ஆண்டவர் தீர்ப்புச் சொல்ல எழுந்து நிற்கிறார், மக்களினங்களுக்கு நீதி வழங்கத் தயாராய் இருக்கிறார்.

OCVTA
13. யெகோவா வழக்காட ஆயத்தமாகி, மக்களை நியாயந்தீர்க்க எழுந்து நிற்கிறார்.



KJV
13. The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.

AMP
13. The Lord stands up to contend, and stands to judge the peoples and His people.

KJVP
13. The LORD H3068 EDS standeth up H5324 to plead H7378 L-VQFC , and standeth H5975 to judge H1777 the people H5971 .

YLT
13. Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.

ASV
13. Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.

WEB
13. Yahweh stands up to contend, And stands to judge the peoples.

NASB
13. The LORD rises to accuse, standing to try his people.

ESV
13. The LORD has taken his place to contend; he stands to judge peoples.

RV
13. The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.

RSV
13. The LORD has taken his place to contend, he stands to judge his people.

NKJV
13. The LORD stands up to plead, And stands to judge the people.

MKJV
13. Jehovah stands up to plead His case, and stands up to judge the people.

AKJV
13. The LORD stands up to plead, and stands to judge the people.

NRSV
13. The LORD rises to argue his case; he stands to judge the peoples.

NIV
13. The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.

NIRV
13. The Lord takes his place in court. He stands up to judge the people.

NLT
13. The LORD takes his place in court and presents his case against his people!

MSG
13. GOD enters the courtroom. He takes his place at the bench to judge his people.

GNB
13. The LORD is ready to state his case; he is ready to judge his people.

NET
13. The LORD takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people.

ERVEN
13. Look, the Lord is standing to judge his people.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 26
  • கர்த்தர் வழக்காட எழுந்திருந்து, ஜனங்களை நியாயந்தீர்க்க நிற்கிறார்.
  • ERVTA

    ஜனங்களை நியாயம்தீர்க்க கர்த்தர் எழுந்து நிற்பார்.
  • IRVTA

    யெகோவா வழக்காட எழுந்திருந்து, மக்களை நியாயந்தீர்க்க நிற்கிறார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் வழக்காடுவதற்கு ஆயத்தமாகிறார்; மக்களினங்களுக்குத் தீர்ப்பு வழங்க எழுந்து நிற்கிறார்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் தீர்ப்புச் சொல்ல எழுந்து நிற்கிறார், மக்களினங்களுக்கு நீதி வழங்கத் தயாராய் இருக்கிறார்.
  • OCVTA

    யெகோவா வழக்காட ஆயத்தமாகி, மக்களை நியாயந்தீர்க்க எழுந்து நிற்கிறார்.
  • KJV

    The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
  • AMP

    The Lord stands up to contend, and stands to judge the peoples and His people.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS standeth up H5324 to plead H7378 L-VQFC , and standeth H5975 to judge H1777 the people H5971 .
  • YLT

    Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
  • ASV

    Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
  • WEB

    Yahweh stands up to contend, And stands to judge the peoples.
  • NASB

    The LORD rises to accuse, standing to try his people.
  • ESV

    The LORD has taken his place to contend; he stands to judge peoples.
  • RV

    The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.
  • RSV

    The LORD has taken his place to contend, he stands to judge his people.
  • NKJV

    The LORD stands up to plead, And stands to judge the people.
  • MKJV

    Jehovah stands up to plead His case, and stands up to judge the people.
  • AKJV

    The LORD stands up to plead, and stands to judge the people.
  • NRSV

    The LORD rises to argue his case; he stands to judge the peoples.
  • NIV

    The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.
  • NIRV

    The Lord takes his place in court. He stands up to judge the people.
  • NLT

    The LORD takes his place in court and presents his case against his people!
  • MSG

    GOD enters the courtroom. He takes his place at the bench to judge his people.
  • GNB

    The LORD is ready to state his case; he is ready to judge his people.
  • NET

    The LORD takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people.
  • ERVEN

    Look, the Lord is standing to judge his people.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References