TOV
17. ஆகிலும் அவர்களை அழிக்காதபடிக்கு, என் கண் அவர்களைத் தப்பவிட்டது; நான் அவர்களை வனாந்தரத்தில் நிர்மூலமாக்கவில்லை.
17. ஆகிலும் அவர்களை அழிக்காதபடிக்கு, என் கண் அவர்களைத் தப்பவிட்டது; நான் அவர்களை வனாந்தரத்தில் நிர்மூலமாக்கவில்லை.
ERVTA
17. ஆனால் நான் அவர்களுக்காக வருத்தப்பட்டேன். நான் அவர்களை அழிக்கவில்லை. நான் வனாந்தரத்தில் அவர்களை முழுமையாக அழிக்கவில்லை.
IRVTA
17. ஆகிலும் அவர்களை அழிக்காதபடி, என்னுடைய கண் அவர்களைத் தப்பவிட்டது; நான் அவர்களை வனாந்திரத்தில் அழிக்கவில்லை.
ECTA
17. ஆயினும், நான் அவர்களைக் கண்ணோக்கி, அழிக்காமல் விட்டு விட்டேன். பாலை நிலத்தில் நான் அவர்களை முழுவதும் ஒழித்துவிடவில்லை.
RCTA
17. ஆயினும் நமது கண் அவர்கள் மேல் இரக்கம் காட்டிற்று; அவர்கள் அனைவரையும் பாலை நிலத்தில் நாம் அழிக்கவோ கொன்றொழிக்கவோ இல்லை.
KJV
17. Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
AMP
17. Yet My eye pitied them instead of destroying them, and I did not make a full end of them in the wilderness.
KJVP
17. Nevertheless mine eye H5869 CMS-1MS spared H2347 them from destroying H7843 them , neither H3808 W-NPAR did I make H6213 VQQ1MS an end H3617 of them in the wilderness H4057 .
YLT
17. And Mine eye hath pity on them -- against destroying them, And I have not made of them an end in the wilderness.
ASV
17. Nevertheless mine eye spared them, and I destroyed them not, neither did I make a full end of them in the wilderness.
WEB
17. Nevertheless my eye spared them, and I didn't destroy them, neither did I make a full end of them in the wilderness.
NASB
17. But I looked on them with pity, not wanting to destroy them, so I did not put an end to them in the desert.
ESV
17. Nevertheless, my eye spared them, and I did not destroy them or make a full end of them in the wilderness.
RV
17. Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make a full end of them in the wilderness.
RSV
17. Nevertheless my eye spared them, and I did not destroy them or make a full end of them in the wilderness.
NKJV
17. "Nevertheless My eye spared them from destruction. I did not make an end of them in the wilderness.
MKJV
17. But My eye spared them from destroying them, nor did I make an end of them in the wilderness.
AKJV
17. Nevertheless my eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
NRSV
17. Nevertheless my eye spared them, and I did not destroy them or make an end of them in the wilderness.
NIV
17. Yet I looked on them with pity and did not destroy them or put an end to them in the desert.
NIRV
17. " ' "Then I felt sorry for them. So I did not destroy them. I did not put an end to them in the desert.
NLT
17. Nevertheless, I took pity on them and held back from destroying them in the wilderness.
MSG
17. But I didn't go all the way: I didn't wipe them out, didn't finish them off in the desert.
GNB
17. "But then I took pity on them. I decided not to kill them there in the desert.
NET
17. Yet I had pity on them and did not destroy them, so I did not make an end of them in the wilderness.
ERVEN
17. But I felt sorry for them, so I did not destroy them. I did not completely destroy them in the desert.