தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
44. அவன் உன்னிடத்தில் கடன்படான், நீ அவனிடத்தில் கடன்படுவாய்; அவன் தலையாயிருப்பான், நீ வாலாயிருப்பாய்.

ERVTA
44. பிற நாட்டுக்காரர்கள் உனக்குக் கடன்தர பணம் வைத்திருப்பார்கள். ஆனால் அவர்களுக்குக் கடன் கொடுக்க உன்னிடம் பணம் இருக்காது. (தலை உடலைக் கட்டுப்படுத்துவது போன்று) அவர்கள் உன்னைக் கட்டுப்படுத்துவார்கள். நீ வாலைப் போன்று இருப்பாய்.

IRVTA
44. அவன் உன்னிடத்தில் கடன்படமாட்டான், நீ அவனிடத்தில் கடன்படுவாய்; அவன் உனக்குத் தலைவனாயிருப்பான், நீ அவனுக்குக் கீழாயிருப்பாய்.

ECTA
44. உனக்கு கடன் கொடுக்க அவர்களால் முடியும். அவர்களுக்குக் கடன் கொடுக்க உன்னால் இயலாது. அவர்கள் முதல்வராய் இருக்க நீ கடையன் ஆவாய்.

RCTA
44. அவன் உன்னிடம் கடன்படான். நீதான் அவனிடம் கடன்பட்டு வட்டிகொடுப்பாய். அவன் தலையாய் இருக்க, நீ வாலாய் இருப்பாய்.

OCVTA
44. அவன் உங்களுக்குக் கடன் கொடுப்பான், நீங்கள் அவனுக்குக் கடன் கொடுக்கமாட்டீர்கள். அவன் தலையாயிருப்பான், நீங்களோ வாலாயிருப்பீர்கள்.



KJV
44. He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.

AMP
44. He shall lend to you, but you shall not lend to him; he shall be the head, and you shall be the tail.

KJVP
44. He H1931 PPRO-3MS shall lend H3867 to thee , and thou H859 W-PPRO-2MS shalt not H3808 NADV lend H3867 to him : he H1931 PPRO-3MS shall be H1961 VQY3MS the head H7218 , and thou H859 W-PPRO-2MS shalt be H1961 VQY2MS the tail H2180 .

YLT
44. he doth lend [to] thee, and thou dost not lend [to] him; he is for head, and thou art for tail.

ASV
44. He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.

WEB
44. He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail.

NASB
44. He will lend to you, not you to him. He will become the head, you the tail.

ESV
44. He shall lend to you, and you shall not lend to him. He shall be the head, and you shall be the tail.

RV
44. He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.

RSV
44. He shall lend to you, and you shall not lend to him; he shall be the head, and you shall be the tail.

NKJV
44. "He shall lend to you, but you shall not lend to him; he shall be the head, and you shall be the tail.

MKJV
44. He shall loan to you, and you shall not loan to him. He shall be the head, and you shall be the tail.

AKJV
44. He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail.

NRSV
44. They shall lend to you but you shall not lend to them; they shall be the head and you shall be the tail.

NIV
44. He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, but you will be the tail.

NIRV
44. They will lend money to you. But you won't be able to lend money to them. They will be the leaders. But you will be the followers.

NLT
44. They will lend money to you, but you will not lend to them. They will be the head, and you will be the tail!

MSG
44. He'll lend to you; you won't lend to him. He'll be the head; you'll be the tail.

GNB
44. They will have money to lend you, but you will have none to lend them. In the end they will be your rulers.

NET
44. They will lend to you but you will not lend to them; they will become the head and you will become the tail!

ERVEN
44. The foreigners will have money to loan you, but you will not have any money to loan them. They will control you like the head controls the body. You will be like the tail.



மொத்தம் 68 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 44 / 68
  • அவன் உன்னிடத்தில் கடன்படான், நீ அவனிடத்தில் கடன்படுவாய்; அவன் தலையாயிருப்பான், நீ வாலாயிருப்பாய்.
  • ERVTA

    பிற நாட்டுக்காரர்கள் உனக்குக் கடன்தர பணம் வைத்திருப்பார்கள். ஆனால் அவர்களுக்குக் கடன் கொடுக்க உன்னிடம் பணம் இருக்காது. (தலை உடலைக் கட்டுப்படுத்துவது போன்று) அவர்கள் உன்னைக் கட்டுப்படுத்துவார்கள். நீ வாலைப் போன்று இருப்பாய்.
  • IRVTA

    அவன் உன்னிடத்தில் கடன்படமாட்டான், நீ அவனிடத்தில் கடன்படுவாய்; அவன் உனக்குத் தலைவனாயிருப்பான், நீ அவனுக்குக் கீழாயிருப்பாய்.
  • ECTA

    உனக்கு கடன் கொடுக்க அவர்களால் முடியும். அவர்களுக்குக் கடன் கொடுக்க உன்னால் இயலாது. அவர்கள் முதல்வராய் இருக்க நீ கடையன் ஆவாய்.
  • RCTA

    அவன் உன்னிடம் கடன்படான். நீதான் அவனிடம் கடன்பட்டு வட்டிகொடுப்பாய். அவன் தலையாய் இருக்க, நீ வாலாய் இருப்பாய்.
  • OCVTA

    அவன் உங்களுக்குக் கடன் கொடுப்பான், நீங்கள் அவனுக்குக் கடன் கொடுக்கமாட்டீர்கள். அவன் தலையாயிருப்பான், நீங்களோ வாலாயிருப்பீர்கள்.
  • KJV

    He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
  • AMP

    He shall lend to you, but you shall not lend to him; he shall be the head, and you shall be the tail.
  • KJVP

    He H1931 PPRO-3MS shall lend H3867 to thee , and thou H859 W-PPRO-2MS shalt not H3808 NADV lend H3867 to him : he H1931 PPRO-3MS shall be H1961 VQY3MS the head H7218 , and thou H859 W-PPRO-2MS shalt be H1961 VQY2MS the tail H2180 .
  • YLT

    he doth lend to thee, and thou dost not lend to him; he is for head, and thou art for tail.
  • ASV

    He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
  • WEB

    He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail.
  • NASB

    He will lend to you, not you to him. He will become the head, you the tail.
  • ESV

    He shall lend to you, and you shall not lend to him. He shall be the head, and you shall be the tail.
  • RV

    He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
  • RSV

    He shall lend to you, and you shall not lend to him; he shall be the head, and you shall be the tail.
  • NKJV

    "He shall lend to you, but you shall not lend to him; he shall be the head, and you shall be the tail.
  • MKJV

    He shall loan to you, and you shall not loan to him. He shall be the head, and you shall be the tail.
  • AKJV

    He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail.
  • NRSV

    They shall lend to you but you shall not lend to them; they shall be the head and you shall be the tail.
  • NIV

    He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, but you will be the tail.
  • NIRV

    They will lend money to you. But you won't be able to lend money to them. They will be the leaders. But you will be the followers.
  • NLT

    They will lend money to you, but you will not lend to them. They will be the head, and you will be the tail!
  • MSG

    He'll lend to you; you won't lend to him. He'll be the head; you'll be the tail.
  • GNB

    They will have money to lend you, but you will have none to lend them. In the end they will be your rulers.
  • NET

    They will lend to you but you will not lend to them; they will become the head and you will become the tail!
  • ERVEN

    The foreigners will have money to loan you, but you will not have any money to loan them. They will control you like the head controls the body. You will be like the tail.
மொத்தம் 68 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 44 / 68
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References