தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம்
TOV
30. உங்களுக்கு முன் செல்லும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் தாமே எகிப்தில் உங்களோடிருந்து, உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகச் செய்ததெல்லாவற்றைப்போலவும், வனாந்தரத்தில் செய்துவந்ததுபோலவும், உங்களுக்காக யுத்தம்பண்ணுவார்.

30. உங்களுக்கு முன் செல்லும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் தாமே எகிப்தில் உங்களோடிருந்து, உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகச் செய்ததெல்லாவற்றைப்போலவும், வனாந்தரத்தில் செய்துவந்ததுபோலவும், உங்களுக்காக யுத்தம்பண்ணுவார்.

ERVTA
30. உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்கு முன்னால் சென்று உங்களுக்காகப் போரிடுவார். அவர் எகிப்தில் செய்ததைப் போலவே இதையும் செய்வார்,

IRVTA
30. உங்களுக்கு முன் செல்லும் உங்கள் தேவனாகிய யெகோவா தாமே எகிப்தில் உங்களோடிருந்து, உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகச் செய்த எல்லாவற்றைப் போலவும், வனாந்திரத்தில் செய்துவந்ததுபோலவும், உங்களுக்காக போர்செய்வார்.

ECTA
30. உங்களுக்கு முன்னே செல்கின்ற உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர், நீங்கள் காண எகிப்தில் எல்லாவற்றிலும் அவர் செய்தது போலவே, இப்பொழுதும் உங்களுக்காகப் போர் புரிவார்.

RCTA
30. உங்களை நடத்துகின்ற கடவுளாகிய ஆண்டவர் உங்களை ஆதரித்து, எகிப்து நாட்டிலே உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக அவர் எப்படி உங்களோடிருந்து போர்புரிந்தாரோ, அப்படியே செய்வார்.



KJV
30. The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

AMP
30. The Lord your God Who goes before you, He will fight for you just as He did for you in Egypt before your eyes,

KJVP
30. The LORD H3068 EDS your God H430 which goeth H1980 D-VQPMS before H6440 you , he H1931 PPRO-3MS shall fight H3898 for you , according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO he did H6213 VQQ3MS for H854 PART-2MP you in Egypt H4714 before your eyes H5869 ;

YLT
30. Jehovah your God, who is going before you -- He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,

ASV
30. Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,

WEB
30. Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,

NASB
30. The LORD, your God, who goes before you, will himself fight for you, just as he took your part before your very eyes in Egypt,

ESV
30. The LORD your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,

RV
30. The LORD your God who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

RSV
30. The LORD your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,

NKJV
30. 'The LORD your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes,

MKJV
30. Jehovah your God who goes before you shall fight for you, according to all that He did for you in Egypt before your eyes,

AKJV
30. The LORD your God which goes before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

NRSV
30. The LORD your God, who goes before you, is the one who will fight for you, just as he did for you in Egypt before your very eyes,

NIV
30. The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,

NIRV
30. The Lord your God will go ahead of you. He will fight for you. With your own eyes you saw how he fought for you in Egypt.

NLT
30. The LORD your God is going ahead of you. He will fight for you, just as you saw him do in Egypt.

MSG
30. GOD, your God, is leading the way; he's fighting for you. You saw with your own eyes what he did for you in Egypt;

GNB
30. The LORD your God will lead you, and he will fight for you, just as you saw him do in Egypt

NET
30. The LORD your God is about to go ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egypt

ERVEN
30. The Lord your God is in front, leading you. He will fight for you just as he did in Egypt.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 46 Verses, Current Verse 30 of Total Verses 46
  • உங்களுக்கு முன் செல்லும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் தாமே எகிப்தில் உங்களோடிருந்து, உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகச் செய்ததெல்லாவற்றைப்போலவும், வனாந்தரத்தில் செய்துவந்ததுபோலவும், உங்களுக்காக யுத்தம்பண்ணுவார்.
  • உங்களுக்கு முன் செல்லும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் தாமே எகிப்தில் உங்களோடிருந்து, உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகச் செய்ததெல்லாவற்றைப்போலவும், வனாந்தரத்தில் செய்துவந்ததுபோலவும், உங்களுக்காக யுத்தம்பண்ணுவார்.
  • ERVTA

    உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்கு முன்னால் சென்று உங்களுக்காகப் போரிடுவார். அவர் எகிப்தில் செய்ததைப் போலவே இதையும் செய்வார்,
  • IRVTA

    உங்களுக்கு முன் செல்லும் உங்கள் தேவனாகிய யெகோவா தாமே எகிப்தில் உங்களோடிருந்து, உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகச் செய்த எல்லாவற்றைப் போலவும், வனாந்திரத்தில் செய்துவந்ததுபோலவும், உங்களுக்காக போர்செய்வார்.
  • ECTA

    உங்களுக்கு முன்னே செல்கின்ற உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர், நீங்கள் காண எகிப்தில் எல்லாவற்றிலும் அவர் செய்தது போலவே, இப்பொழுதும் உங்களுக்காகப் போர் புரிவார்.
  • RCTA

    உங்களை நடத்துகின்ற கடவுளாகிய ஆண்டவர் உங்களை ஆதரித்து, எகிப்து நாட்டிலே உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக அவர் எப்படி உங்களோடிருந்து போர்புரிந்தாரோ, அப்படியே செய்வார்.
  • KJV

    The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
  • AMP

    The Lord your God Who goes before you, He will fight for you just as He did for you in Egypt before your eyes,
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS your God H430 which goeth H1980 D-VQPMS before H6440 you , he H1931 PPRO-3MS shall fight H3898 for you , according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO he did H6213 VQQ3MS for H854 PART-2MP you in Egypt H4714 before your eyes H5869 ;
  • YLT

    Jehovah your God, who is going before you -- He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,
  • ASV

    Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
  • WEB

    Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
  • NASB

    The LORD, your God, who goes before you, will himself fight for you, just as he took your part before your very eyes in Egypt,
  • ESV

    The LORD your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,
  • RV

    The LORD your God who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
  • RSV

    The LORD your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,
  • NKJV

    'The LORD your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes,
  • MKJV

    Jehovah your God who goes before you shall fight for you, according to all that He did for you in Egypt before your eyes,
  • AKJV

    The LORD your God which goes before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
  • NRSV

    The LORD your God, who goes before you, is the one who will fight for you, just as he did for you in Egypt before your very eyes,
  • NIV

    The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,
  • NIRV

    The Lord your God will go ahead of you. He will fight for you. With your own eyes you saw how he fought for you in Egypt.
  • NLT

    The LORD your God is going ahead of you. He will fight for you, just as you saw him do in Egypt.
  • MSG

    GOD, your God, is leading the way; he's fighting for you. You saw with your own eyes what he did for you in Egypt;
  • GNB

    The LORD your God will lead you, and he will fight for you, just as you saw him do in Egypt
  • NET

    The LORD your God is about to go ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egypt
  • ERVEN

    The Lord your God is in front, leading you. He will fight for you just as he did in Egypt.
Total 46 Verses, Current Verse 30 of Total Verses 46
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References