தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆமோஸ்
TOV
10. தீருவின் மதிலுக்குள் தீக்கொளுத்துவேன்; அது அதின் அரமனைகளைப் பட்சிக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
10. எனவே நான் தீருவின் சுவர்களில் நெருப்பைப் பற்றவைப்பேன். அந்த நெருப்பு தீருவின் உயர்ந்த கோபுரங்களை அழிக்கும்.”

IRVTA
10. தீருவின் மதிலுக்குள் தீக்கொளுத்துவேன்; அது அதின் அரண்மனைகளை அழித்துவிடும் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
10. ஆதலால் தீரின் கோட்டை மதில்கள் மேல் நெருப்பைக் கொட்டுவேன்; அது அச்சுவர்களை விழுங்கிவிடும்."

RCTA
10. ஆதலால் தீரின் கோட்டை மதில் மேல் தீயனுப்புவோம்; அது அதனுடைய அரண்மனைகளை அழித்துவிடும்."

OCVTA
10. தீருவின் மதில்கள்மேல் நெருப்பை அனுப்புவேன். அது அதன் அரண்களையெல்லாம் சுட்டெரிக்கும்.”



KJV
10. But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.

AMP
10. So I will send a fire on the wall of Tyre which shall devour its strongholds.

KJVP
10. But I will send H7971 a fire H784 CMS on the wall H2346 of Tyrus H6865 , which shall devour H398 the palaces H759 thereof .

YLT
10. And I have sent a fire against the wall of Tyre, And it hath consumed her palaces.

ASV
10. but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.

WEB
10. But I will send a fire on the wall of Tyre, And it will devour its palaces."

NASB
10. I will send fire upon the wall of Tyre,to devour her castles.

ESV
10. So I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour her strongholds."

RV
10. but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.

RSV
10. So I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour her strongholds."

NKJV
10. But I will send a fire upon the wall of Tyre, Which shall devour its palaces."

MKJV
10. But I will send a fire upon the wall of Tyre, which shall devour its palaces.

AKJV
10. But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.

NRSV
10. So I will send a fire on the wall of Tyre, fire that shall devour its strongholds.

NIV
10. I will send fire upon the walls of Tyre that will consume her fortresses."

NIRV
10. So I will send fire to destroy the walls of Tyre. It will burn up its forts."

NLT
10. So I will send down fire on the walls of Tyre, and all its fortresses will be destroyed."

MSG
10. For that, I'm burning down the walls of Tyre, burning up all her forts."

GNB
10. So I will send fire upon the city walls of Tyre and burn down its fortresses."

NET
10. So I will set fire to Tyre's city wall; fire will consume her fortresses."

ERVEN
10. So I will start a fire at the walls of Tyre that will destroy the high towers in Tyre."



பதிவுகள்

மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • தீருவின் மதிலுக்குள் தீக்கொளுத்துவேன்; அது அதின் அரமனைகளைப் பட்சிக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    எனவே நான் தீருவின் சுவர்களில் நெருப்பைப் பற்றவைப்பேன். அந்த நெருப்பு தீருவின் உயர்ந்த கோபுரங்களை அழிக்கும்.”
  • IRVTA

    தீருவின் மதிலுக்குள் தீக்கொளுத்துவேன்; அது அதின் அரண்மனைகளை அழித்துவிடும் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    ஆதலால் தீரின் கோட்டை மதில்கள் மேல் நெருப்பைக் கொட்டுவேன்; அது அச்சுவர்களை விழுங்கிவிடும்."
  • RCTA

    ஆதலால் தீரின் கோட்டை மதில் மேல் தீயனுப்புவோம்; அது அதனுடைய அரண்மனைகளை அழித்துவிடும்."
  • OCVTA

    தீருவின் மதில்கள்மேல் நெருப்பை அனுப்புவேன். அது அதன் அரண்களையெல்லாம் சுட்டெரிக்கும்.”
  • KJV

    But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.
  • AMP

    So I will send a fire on the wall of Tyre which shall devour its strongholds.
  • KJVP

    But I will send H7971 a fire H784 CMS on the wall H2346 of Tyrus H6865 , which shall devour H398 the palaces H759 thereof .
  • YLT

    And I have sent a fire against the wall of Tyre, And it hath consumed her palaces.
  • ASV

    but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.
  • WEB

    But I will send a fire on the wall of Tyre, And it will devour its palaces."
  • NASB

    I will send fire upon the wall of Tyre,to devour her castles.
  • ESV

    So I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour her strongholds."
  • RV

    but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.
  • RSV

    So I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour her strongholds."
  • NKJV

    But I will send a fire upon the wall of Tyre, Which shall devour its palaces."
  • MKJV

    But I will send a fire upon the wall of Tyre, which shall devour its palaces.
  • AKJV

    But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.
  • NRSV

    So I will send a fire on the wall of Tyre, fire that shall devour its strongholds.
  • NIV

    I will send fire upon the walls of Tyre that will consume her fortresses."
  • NIRV

    So I will send fire to destroy the walls of Tyre. It will burn up its forts."
  • NLT

    So I will send down fire on the walls of Tyre, and all its fortresses will be destroyed."
  • MSG

    For that, I'm burning down the walls of Tyre, burning up all her forts."
  • GNB

    So I will send fire upon the city walls of Tyre and burn down its fortresses."
  • NET

    So I will set fire to Tyre's city wall; fire will consume her fortresses."
  • ERVEN

    So I will start a fire at the walls of Tyre that will destroy the high towers in Tyre."
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References