தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
1. அல்லேலூயா, கர்த்தருக்குப் பயந்து, அவருடைய கட்டளைகளில் மிகவும் பிரியமாயிருக்கிற மனுஷன் பாக்கியவான்.

ERVTA
1. கர்த்தரை துதியுங்கள்! கர்த்தருக்குப் பயந்து அவரை மதிக்கிற மனிதன் சந்தோஷமாயிருப்பான். அவன் தேவனுடைய கட்டளைகளை நேசிக்கிறான்.

IRVTA
1. அல்லேலூயா, யெகோவாவுக்குப் பயந்து, அவருடைய கட்டளைகளில் மிகவும் பிரியமாயிருக்கிற மனிதன் பாக்கியவான்.

ECTA
1. அல்லேலூயா! ஆண்டவருக்கு அஞ்சிநடப்போர் பேறுபெற்றோர்; அவர்தம் கட்டளைகளில் அவர்கள் பெருமகிழ்வு அடைவர்.

RCTA
1. அல்லேலூயா! ஆண்டவருக்கு அஞ்சி நடப்பவன் பேறுபெற்றோன்: அவருடைய கட்டளைகளை நினைத்து அவன் இன்பம் கொள்வான்.

OCVTA
1. அல்லேலூயா. யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடக்கிறவனும், அவருடைய கட்டளைகளில் மகிழ்ச்சியடைகிறவனும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்.



KJV
1. Praise ye the LORD. Blessed [is] the man [that] feareth the LORD, [that] delighteth greatly in his commandments.

AMP
1. PRAISE THE Lord! (Hallelujah!) Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who fears (reveres and worships) the Lord, who delights greatly in His commandments. [Deut. 10:12.]

KJVP
1. Praise H1984 ye the LORD H3050 . Blessed H835 CMP [ is ] the man H376 NMS [ that ] feareth H3372 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , [ that ] delighteth H2654 greatly H3966 ADV in his commandments H4687 .

YLT
1. Praise ye Jah! O the happiness of one fearing Jehovah, In His commands he hath delighted greatly.

ASV
1. Praise ye Jehovah. Blessed is the man that feareth Jehovah, That delighteth greatly in his commandments.

WEB
1. Praise Yah! Blessed is the man who fears Yahweh, Who delights greatly in his commandments.

NASB
1. Hallelujah! Happy are those who fear the LORD, who greatly delight in God's commands.

ESV
1. Praise the LORD! Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in his commandments!

RV
1. Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.

RSV
1. Praise the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in his commandments!

NKJV
1. Praise the LORD! Blessed [is] the man [who] fears the LORD, [Who] delights greatly in His commandments.

MKJV
1. Praise Jehovah! Blessed is the man who fears Jehovah, who delights greatly in His Commandments.

AKJV
1. Praise you the LORD. Blessed is the man that fears the LORD, that delights greatly in his commandments.

NRSV
1. Praise the LORD! Happy are those who fear the LORD, who greatly delight in his commandments.

NIV
1. Praise the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who finds great delight in his commands.

NIRV
1. Praise the Lord. Blessed is the one who has respect for the Lord. He finds great delight when he obeys God's commands.

NLT
1. Praise the LORD! How joyful are those who fear the LORD and delight in obeying his commands.

MSG
1. Hallelujah! Blessed man, blessed woman, who fear GOD, Who cherish and relish his commandments,

GNB
1. Praise the LORD! Happy is the person who honors the LORD, who takes pleasure in obeying his commands.

NET
1. Praise the LORD! How blessed is the one who obeys the LORD, who takes great delight in keeping his commands.

ERVEN
1. Praise the Lord! What blessings there are for those who fear and respect the Lord, who are happy to do what he commands.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • அல்லேலூயா, கர்த்தருக்குப் பயந்து, அவருடைய கட்டளைகளில் மிகவும் பிரியமாயிருக்கிற மனுஷன் பாக்கியவான்.
  • ERVTA

    கர்த்தரை துதியுங்கள்! கர்த்தருக்குப் பயந்து அவரை மதிக்கிற மனிதன் சந்தோஷமாயிருப்பான். அவன் தேவனுடைய கட்டளைகளை நேசிக்கிறான்.
  • IRVTA

    அல்லேலூயா, யெகோவாவுக்குப் பயந்து, அவருடைய கட்டளைகளில் மிகவும் பிரியமாயிருக்கிற மனிதன் பாக்கியவான்.
  • ECTA

    அல்லேலூயா! ஆண்டவருக்கு அஞ்சிநடப்போர் பேறுபெற்றோர்; அவர்தம் கட்டளைகளில் அவர்கள் பெருமகிழ்வு அடைவர்.
  • RCTA

    அல்லேலூயா! ஆண்டவருக்கு அஞ்சி நடப்பவன் பேறுபெற்றோன்: அவருடைய கட்டளைகளை நினைத்து அவன் இன்பம் கொள்வான்.
  • OCVTA

    அல்லேலூயா. யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடக்கிறவனும், அவருடைய கட்டளைகளில் மகிழ்ச்சியடைகிறவனும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்.
  • KJV

    Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
  • AMP

    PRAISE THE Lord! (Hallelujah!) Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who fears (reveres and worships) the Lord, who delights greatly in His commandments. Deut. 10:12.
  • KJVP

    Praise H1984 ye the LORD H3050 . Blessed H835 CMP is the man H376 NMS that feareth H3372 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , that delighteth H2654 greatly H3966 ADV in his commandments H4687 .
  • YLT

    Praise ye Jah! O the happiness of one fearing Jehovah, In His commands he hath delighted greatly.
  • ASV

    Praise ye Jehovah. Blessed is the man that feareth Jehovah, That delighteth greatly in his commandments.
  • WEB

    Praise Yah! Blessed is the man who fears Yahweh, Who delights greatly in his commandments.
  • NASB

    Hallelujah! Happy are those who fear the LORD, who greatly delight in God's commands.
  • ESV

    Praise the LORD! Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in his commandments!
  • RV

    Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
  • RSV

    Praise the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in his commandments!
  • NKJV

    Praise the LORD! Blessed is the man who fears the LORD, Who delights greatly in His commandments.
  • MKJV

    Praise Jehovah! Blessed is the man who fears Jehovah, who delights greatly in His Commandments.
  • AKJV

    Praise you the LORD. Blessed is the man that fears the LORD, that delights greatly in his commandments.
  • NRSV

    Praise the LORD! Happy are those who fear the LORD, who greatly delight in his commandments.
  • NIV

    Praise the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who finds great delight in his commands.
  • NIRV

    Praise the Lord. Blessed is the one who has respect for the Lord. He finds great delight when he obeys God's commands.
  • NLT

    Praise the LORD! How joyful are those who fear the LORD and delight in obeying his commands.
  • MSG

    Hallelujah! Blessed man, blessed woman, who fear GOD, Who cherish and relish his commandments,
  • GNB

    Praise the LORD! Happy is the person who honors the LORD, who takes pleasure in obeying his commands.
  • NET

    Praise the LORD! How blessed is the one who obeys the LORD, who takes great delight in keeping his commands.
  • ERVEN

    Praise the Lord! What blessings there are for those who fear and respect the Lord, who are happy to do what he commands.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References