தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
2. கர்த்தர் சீயோனிலிருந்து உமது வல்லமையின் செங்கோலை அனுப்புவார்; நீர் உம்முடைய சத்துருக்களின் நடுவே ஆளுகைசெய்யும்.

ERVTA
2. உமது அரசு பெருக கர்த்தர் உதவுவார். உமது அரசு சீயோனில் ஆரம்பிக்கும். பிற நாடுகளிலும்நீர் உமது பகைவர்களை ஆளும்வரைக்கும் அது பெருகும்.

IRVTA
2. யெகோவா சீயோனிலிருந்து உமது வல்லமையின் செங்கோலை அனுப்புவார்; நீர் உம்முடைய எதிரிகளின் நடுவே ஆளுகைசெய்யும்.

ECTA
2. வலிமைமிகு உமது செங்கோலை ஆண்டவர் சீயோனிலிருந்து ஒங்கச்செய்வார்; உம் எதிரிகளிடையே ஆட்சி செலுத்தும்!

RCTA
2. வலிமை மிக்க உமது செங்கோலை ஆண்டவர் சீயோனிலிருந்து ஓங்கச் செய்வார் உம் எதிரிகளிடையே அதிகாரம் செலுத்தும்.

OCVTA
2. யெகோவா உமது வல்லமையான செங்கோலை சீயோனிலிருந்து விரிவுபடுத்துவார்; “நீர் உமது பகைவரின் மத்தியில் ஆளுகை செய்வீர்!”



KJV
2. The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.

AMP
2. The Lord will send forth from Zion the scepter of Your strength; rule, then, in the midst of Your foes. [Rom. 11:26, 27.]

KJVP
2. The LORD H3068 EDS shall send H7971 VQY3MS the rod H4294 of thy strength H5797 out of Zion H6726 : rule H7287 thou in the midst H7130 of thine enemies H341 .

YLT
2. The rod of thy strength doth Jehovah send from Zion, Rule in the midst of thine enemies.

ASV
2. Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.

WEB
2. Yahweh will send forth the rod of your strength out of Zion. Rule in the midst of your enemies.

NASB
2. The scepter of your sovereign might the LORD will extend from Zion. The LORD says: "Rule over your enemies!

ESV
2. The LORD sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies!

RV
2. The LORD shall send forth the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.

RSV
2. The LORD sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your foes!

NKJV
2. The LORD shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!

MKJV
2. Jehovah shall send the rod of Your strength out of Zion; rule in the midst of Your enemies.

AKJV
2. The LORD shall send the rod of your strength out of Zion: rule you in the middle of your enemies.

NRSV
2. The LORD sends out from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your foes.

NIV
2. The LORD will extend your mighty sceptre from Zion; you will rule in the midst of your enemies.

NIRV
2. The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands. You will rule over your enemies who are all around you.

NLT
2. The LORD will extend your powerful kingdom from Jerusalem; you will rule over your enemies.

MSG
2. You were forged a strong scepter by GOD of Zion; now rule, though surrounded by enemies!

GNB
2. From Zion the LORD will extend your royal power. "Rule over your enemies," he says.

NET
2. The LORD extends your dominion from Zion. Rule in the midst of your enemies!

ERVEN
2. The Lord will cause your kingdom to grow, beginning at Zion, until you rule the lands of your enemies!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 7 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 7
1 2 3 4 5 6 7
  • கர்த்தர் சீயோனிலிருந்து உமது வல்லமையின் செங்கோலை அனுப்புவார்; நீர் உம்முடைய சத்துருக்களின் நடுவே ஆளுகைசெய்யும்.
  • ERVTA

    உமது அரசு பெருக கர்த்தர் உதவுவார். உமது அரசு சீயோனில் ஆரம்பிக்கும். பிற நாடுகளிலும்நீர் உமது பகைவர்களை ஆளும்வரைக்கும் அது பெருகும்.
  • IRVTA

    யெகோவா சீயோனிலிருந்து உமது வல்லமையின் செங்கோலை அனுப்புவார்; நீர் உம்முடைய எதிரிகளின் நடுவே ஆளுகைசெய்யும்.
  • ECTA

    வலிமைமிகு உமது செங்கோலை ஆண்டவர் சீயோனிலிருந்து ஒங்கச்செய்வார்; உம் எதிரிகளிடையே ஆட்சி செலுத்தும்!
  • RCTA

    வலிமை மிக்க உமது செங்கோலை ஆண்டவர் சீயோனிலிருந்து ஓங்கச் செய்வார் உம் எதிரிகளிடையே அதிகாரம் செலுத்தும்.
  • OCVTA

    யெகோவா உமது வல்லமையான செங்கோலை சீயோனிலிருந்து விரிவுபடுத்துவார்; “நீர் உமது பகைவரின் மத்தியில் ஆளுகை செய்வீர்!”
  • KJV

    The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
  • AMP

    The Lord will send forth from Zion the scepter of Your strength; rule, then, in the midst of Your foes. Rom. 11:26, 27.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS shall send H7971 VQY3MS the rod H4294 of thy strength H5797 out of Zion H6726 : rule H7287 thou in the midst H7130 of thine enemies H341 .
  • YLT

    The rod of thy strength doth Jehovah send from Zion, Rule in the midst of thine enemies.
  • ASV

    Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.
  • WEB

    Yahweh will send forth the rod of your strength out of Zion. Rule in the midst of your enemies.
  • NASB

    The scepter of your sovereign might the LORD will extend from Zion. The LORD says: "Rule over your enemies!
  • ESV

    The LORD sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies!
  • RV

    The LORD shall send forth the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
  • RSV

    The LORD sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your foes!
  • NKJV

    The LORD shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!
  • MKJV

    Jehovah shall send the rod of Your strength out of Zion; rule in the midst of Your enemies.
  • AKJV

    The LORD shall send the rod of your strength out of Zion: rule you in the middle of your enemies.
  • NRSV

    The LORD sends out from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your foes.
  • NIV

    The LORD will extend your mighty sceptre from Zion; you will rule in the midst of your enemies.
  • NIRV

    The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands. You will rule over your enemies who are all around you.
  • NLT

    The LORD will extend your powerful kingdom from Jerusalem; you will rule over your enemies.
  • MSG

    You were forged a strong scepter by GOD of Zion; now rule, though surrounded by enemies!
  • GNB

    From Zion the LORD will extend your royal power. "Rule over your enemies," he says.
  • NET

    The LORD extends your dominion from Zion. Rule in the midst of your enemies!
  • ERVEN

    The Lord will cause your kingdom to grow, beginning at Zion, until you rule the lands of your enemies!
மொத்தம் 7 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 7
1 2 3 4 5 6 7
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References