TOV
25. மனுஷனுக்குச் செம்மையாய்த் தோன்றுகிற வழியுண்டு; அதின் முடிவோ மரண வழிகள்.
ERVTA
25. ஜனங்களுக்குச் சில வழிகள் சரியானதாக தோன்றும். அவ்வழிகள் மரணத்துக்கே அழைத்துச் செல்லும்.
IRVTA
25. மனிதனுக்குச் செம்மையாகத் தோன்றுகிற வழியுண்டு; அதின் முடிவோ மரண வழிகள்.
ECTA
25. ஒரு பாதை ஒருவருக்கு நல்ல வழிபோலத் தோன்றலாம்; முடிவிலோ அது சாவுக்கு நடத்தும் பாதையாகிவிடும்.
RCTA
25. நேர்மையானதென்று மனிதனுக்குத் தோன்றுகிற நெறி உண்டு. ஆனால், அதன் கடைசி எல்லைகள் சாவிற்குக் கூட்டிச் செல்கின்றன.
OCVTA
25. மனிதனுக்கு சரியெனத் தோன்றும் வழி ஒன்று உண்டு; முடிவில் அது மரணத்திற்கே வழிநடத்தும்.
KJV
25. There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
AMP
25. There is a way that seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death.
KJVP
25. There is H3426 PART a way H1870 NMS that seemeth H6440 L-CMP right H3477 AMS unto a man H376 NMS , but the end H319 thereof [ are ] the ways H1870 NMS of death H4194 NMS .
YLT
25. There is a way right before a man, And its latter end -- ways of death.
ASV
25. There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
WEB
25. There is a way which seems right to a man, But in the end it leads to death.
NASB
25. Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death!
ESV
25. There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
RV
25. There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
RSV
25. There is a way which seems right to a man, but its end is the way to death.
NKJV
25. There is a way [that seems] right to a man, But its end [is] the way of death.
MKJV
25. There is a way that seems right to a man, but the end of it is the ways of death.
AKJV
25. There is a way that seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
NRSV
25. Sometimes there is a way that seems to be right, but in the end it is the way to death.
NIV
25. There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.
NIRV
25. There is a way that may seem right to a man. But in the end it leads to death.
NLT
25. There is a path before each person that seems right, but it ends in death.
MSG
25. There's a way that looks harmless enough; look again--it leads straight to hell.
GNB
25. What you think is the right road may lead to death.
NET
25. There is a way that seems right to a person, but its end is the way that leads to death.
ERVEN
25. There is a way that seems right to people, but that way leads only to death.