தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
14. இப்பொழுதும் இதோ இஸ்ரவேலர் மேலிருக்கும் கர்த்தருடைய கோபத்தின் உக்கிரத்தை இன்னும் அதிகரிக்கப்பண்ணும்படி, நீங்கள் உங்கள் பிதாக்களின் ஸ்தானத்திலே பாவமுள்ள பெருங்கூட்டமாய் எழும்பியிருக்கிறீர்கள்.

ERVTA
14. நீங்கள் கர்த்தரைப் பின்பற்றாமல் விலகிப்போனால் அவர் உங்களை மீண்டும் பாலைவனத்தில் இருக்கச் செய்வார். பிறகு நீங்கள் அனைத்து ஜனங்களையும் அழித்து விடுவீர்கள்!” என்று கூறினான்.

IRVTA
14. இப்பொழுதும் இதோ இஸ்ரவேலர்களின் மேல் இருக்கும் யெகோவாவுடைய கோபத்தின் கடுமையை இன்னும் அதிகரிக்கச்செய்யும்படி, நீங்கள் உங்களுடைய தகப்பன்களின் இடத்திலே பாவமுள்ள பெருங்கூட்டமாக எழும்பியிருக்கிறீர்கள்.

ECTA
14. இப்போதும் நீங்கள் உங்கள் மூதாதையருக்குப் பதிலாகப் பாவ மனிதராக எழும்பிவிட்டீர்கள். இஸ்ரயேலுக்கு எதிராக உள்ள ஆண்டவரின் கோபக் கனலை இன்னும் கடுமையாக்கி விடுகிறீர்களே!

RCTA
14. இப்பொழுதும், இதோ இஸ்ராயேலின்மேல் ஆண்டவருடைய கோபத்தின் கடுமையை இன்னும் அதிகரிக்கச் செய்யும்படிக்கு நீங்கள் கெட்ட மனிதர்களின் பிறப்பும் சந்ததியுமாய் இருந்து, உங்கள் தந்தையருக்குப் பதிலாய் எழும்பியிருக்கிறீர்களே!

OCVTA
14. “பாவிகளின் கூட்டத்தாரே! இப்பொழுது நீங்கள் உங்கள் தந்தையரின் இடத்திலேயே நின்று, யெகோவா இன்னும் அதிகமாய் இஸ்ரயேலின்மேல் கோபங்கொள்ளும்படி செய்கிறீர்கள்.



KJV
14. And, behold, ye are risen up in your fathers’ stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.

AMP
14. And behold, you are risen up in your fathers' stead, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel.

KJVP
14. And , behold H2009 IJEC , ye are risen up H6965 in your fathers\' stead H8478 NMS , an increase H8635 of sinful H2400 AMP men H376 , to augment H5595 yet H5750 ADV the fierce H2740 CMS anger H639 CMS of the LORD H3068 EDS toward H413 PREP Israel H3478 LMS .

YLT
14. `And lo, ye have risen in the stead of your fathers, an increase of men -- sinners, to add yet to the fury of the anger of Jehovah toward Israel;

ASV
14. And, behold, ye are risen up in your fathers stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel.

WEB
14. Behold, you are risen up in your fathers' place, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Yahweh toward Israel.

NASB
14. And now here you are, a brood of sinners, rising up in your fathers' place to add still more to the LORD'S blazing wrath against the Israelites.

ESV
14. And behold, you have risen in your fathers' place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the LORD against Israel!

RV
14. And, behold, ye are risen up in your fathers- stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.

RSV
14. And behold, you have risen in your fathers' stead, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the LORD against Israel!

NKJV
14. "And look! You have risen in your father's place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the LORD against Israel.

MKJV
14. And behold, you are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to add still more to the fierce anger of Jehovah toward Israel.

AKJV
14. And, behold, you are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.

NRSV
14. And now you, a brood of sinners, have risen in place of your fathers, to increase the LORD's fierce anger against Israel!

NIV
14. "And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the LORD even more angry with Israel.

NIRV
14. "Now here you are, you bunch of sinners! You have taken the place of your fathers. And you are making the Lord even more angry with Israel.

NLT
14. But here you are, a brood of sinners, doing exactly the same thing! You are making the LORD even angrier with Israel.

MSG
14. "And now here you are, just one more mob of sinners stepping up to replace your ancestors, throwing fuel on the already blazing anger of GOD against Israel.

GNB
14. And now you have taken your ancestors' place, a new generation of sinful people ready to bring down the fierce anger of the LORD on Israel again.

NET
14. Now look, you are standing in your fathers' place, a brood of sinners, to increase still further the fierce wrath of the LORD against the Israelites.

ERVEN
14. And now you are doing the same thing that your fathers did. You sinful people, do you want the Lord to be even more angry with his people?



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 42
  • இப்பொழுதும் இதோ இஸ்ரவேலர் மேலிருக்கும் கர்த்தருடைய கோபத்தின் உக்கிரத்தை இன்னும் அதிகரிக்கப்பண்ணும்படி, நீங்கள் உங்கள் பிதாக்களின் ஸ்தானத்திலே பாவமுள்ள பெருங்கூட்டமாய் எழும்பியிருக்கிறீர்கள்.
  • ERVTA

    நீங்கள் கர்த்தரைப் பின்பற்றாமல் விலகிப்போனால் அவர் உங்களை மீண்டும் பாலைவனத்தில் இருக்கச் செய்வார். பிறகு நீங்கள் அனைத்து ஜனங்களையும் அழித்து விடுவீர்கள்!” என்று கூறினான்.
  • IRVTA

    இப்பொழுதும் இதோ இஸ்ரவேலர்களின் மேல் இருக்கும் யெகோவாவுடைய கோபத்தின் கடுமையை இன்னும் அதிகரிக்கச்செய்யும்படி, நீங்கள் உங்களுடைய தகப்பன்களின் இடத்திலே பாவமுள்ள பெருங்கூட்டமாக எழும்பியிருக்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    இப்போதும் நீங்கள் உங்கள் மூதாதையருக்குப் பதிலாகப் பாவ மனிதராக எழும்பிவிட்டீர்கள். இஸ்ரயேலுக்கு எதிராக உள்ள ஆண்டவரின் கோபக் கனலை இன்னும் கடுமையாக்கி விடுகிறீர்களே!
  • RCTA

    இப்பொழுதும், இதோ இஸ்ராயேலின்மேல் ஆண்டவருடைய கோபத்தின் கடுமையை இன்னும் அதிகரிக்கச் செய்யும்படிக்கு நீங்கள் கெட்ட மனிதர்களின் பிறப்பும் சந்ததியுமாய் இருந்து, உங்கள் தந்தையருக்குப் பதிலாய் எழும்பியிருக்கிறீர்களே!
  • OCVTA

    “பாவிகளின் கூட்டத்தாரே! இப்பொழுது நீங்கள் உங்கள் தந்தையரின் இடத்திலேயே நின்று, யெகோவா இன்னும் அதிகமாய் இஸ்ரயேலின்மேல் கோபங்கொள்ளும்படி செய்கிறீர்கள்.
  • KJV

    And, behold, ye are risen up in your fathers’ stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
  • AMP

    And behold, you are risen up in your fathers' stead, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel.
  • KJVP

    And , behold H2009 IJEC , ye are risen up H6965 in your fathers\' stead H8478 NMS , an increase H8635 of sinful H2400 AMP men H376 , to augment H5595 yet H5750 ADV the fierce H2740 CMS anger H639 CMS of the LORD H3068 EDS toward H413 PREP Israel H3478 LMS .
  • YLT

    `And lo, ye have risen in the stead of your fathers, an increase of men -- sinners, to add yet to the fury of the anger of Jehovah toward Israel;
  • ASV

    And, behold, ye are risen up in your fathers stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel.
  • WEB

    Behold, you are risen up in your fathers' place, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Yahweh toward Israel.
  • NASB

    And now here you are, a brood of sinners, rising up in your fathers' place to add still more to the LORD'S blazing wrath against the Israelites.
  • ESV

    And behold, you have risen in your fathers' place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the LORD against Israel!
  • RV

    And, behold, ye are risen up in your fathers- stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
  • RSV

    And behold, you have risen in your fathers' stead, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the LORD against Israel!
  • NKJV

    "And look! You have risen in your father's place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the LORD against Israel.
  • MKJV

    And behold, you are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to add still more to the fierce anger of Jehovah toward Israel.
  • AKJV

    And, behold, you are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
  • NRSV

    And now you, a brood of sinners, have risen in place of your fathers, to increase the LORD's fierce anger against Israel!
  • NIV

    "And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the LORD even more angry with Israel.
  • NIRV

    "Now here you are, you bunch of sinners! You have taken the place of your fathers. And you are making the Lord even more angry with Israel.
  • NLT

    But here you are, a brood of sinners, doing exactly the same thing! You are making the LORD even angrier with Israel.
  • MSG

    "And now here you are, just one more mob of sinners stepping up to replace your ancestors, throwing fuel on the already blazing anger of GOD against Israel.
  • GNB

    And now you have taken your ancestors' place, a new generation of sinful people ready to bring down the fierce anger of the LORD on Israel again.
  • NET

    Now look, you are standing in your fathers' place, a brood of sinners, to increase still further the fierce wrath of the LORD against the Israelites.
  • ERVEN

    And now you are doing the same thing that your fathers did. You sinful people, do you want the Lord to be even more angry with his people?
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 42
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References