தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மீகா
TOV
4. மெழுகு அக்கினிக்கு முன்பாக உருகுகிறதுபோலவும், மலைகளிலிருந்து பாயுந்தண்ணீர் தரையைப் பிளக்கிறதுபோலவும், பர்வதங்கள் அவர் கீழே உருகி, பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்துபோகும்.

ERVTA
4. அவருக்குக் கீழே மலைகள் உருகும். அவை நெருப்புக்கு முன்னாலுள்ள மெழுகைப் போன்று உருகும். பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்து மலைகளிலிருந்து தண்ணீர் பாயும்.

IRVTA
4. மெழுகு நெருப்பிற்கு முன்பாக உருகுகிறதுபோலவும், மலைகளிலிருந்து பாயும்தண்ணீர் தரையைப் பிளக்கிறதுபோலவும், மலைகள் அவர் கீழே உருகி, பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்துபோகும்.

ECTA
4. நெருப்பின்முன் வைக்கப்பட்ட மெழுகுபோலவும், பள்ளத்தாக்கில் பாய்ந்தோடும் வெள்ளம்போலவும், அவர் காலடியில் மலைகள் உருகிப்போகும்; பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்துபோகும்.

RCTA
4. நெருப்பின் முன்னால் வைக்கப்பட்ட மெழுகு போலவும், பாதாளத்தில் பாய்ந்தோடும் வெள்ளம் போலவும் அவர் காலடியில் மலைகள் கரைந்து போகும், பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்து போகும்.

OCVTA
4. நெருப்பின் முன் மெழுகு போலவும், மலைச்சரிவில் பாய்ந்தோடும் தண்ணீர் போலவும் மலைகள் அவருக்குக் கீழ் உருகுகின்றன. பள்ளத்தாக்குகள் பிளக்கின்றன.



KJV
4. And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, [and] as the waters [that are] poured down a steep place.

AMP
4. And the mountains shall melt under Him and the valleys shall be cleft like wax before the fire, like waters poured down a steep place.

KJVP
4. And the mountains H2022 shall be molten H4549 under H8478 PREP-3MS him , and the valleys H6010 shall be cleft H1234 , as wax H1749 before H6440 M-CMP the fire H784 , [ and ] as the waters H4325 K-NMP [ that ] [ are ] poured down H5064 a steep place H4174 .

YLT
4. Melted have been the mountains under Him, And the valleys do rend themselves, As wax from the presence of fire, As waters cast down by a slope.

ASV
4. And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.

WEB
4. The mountains melt under him, And the valleys split apart, Like wax before the fire, Like waters that are poured down a steep place.

NASB
4. The mountains melt under him and the valleys split open, Like wax before the fire, like water poured down a slope.

ESV
4. And the mountains will melt under him, and the valleys will split open, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.

RV
4. And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.

RSV
4. And the mountains will melt under him and the valleys will be cleft, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.

NKJV
4. The mountains will melt under Him, And the valleys will split Like wax before the fire, Like waters poured down a steep place.

MKJV
4. And the mountains shall melt under Him, and the valleys shall tear themselves, as wax before the fire, and as waters poured down a steep place.

AKJV
4. And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.

NRSV
4. Then the mountains will melt under him and the valleys will burst open, like wax near the fire, like waters poured down a steep place.

NIV
4. The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.

NIRV
4. The mountains will melt under him like wax near a fire. The valleys will be broken apart by water rushing down a slope.

NLT
4. The mountains melt beneath his feet and flow into the valleys like wax in a fire, like water pouring down a hill.

MSG
4. Mountains sink under his feet, valleys split apart; The rock mountains crumble into gravel, the river valleys leak like sieves.

GNB
4. Then the mountains will melt under him like wax in a fire; they will pour down into the valleys like water pouring down a hill.

NET
4. The mountains will disintegrate beneath him, and the valleys will be split in two. The mountains will melt like wax in a fire, the rocks will slide down like water cascading down a steep slope.

ERVEN
4. The mountains will melt under him like wax before a fire. The valleys will split open and flow like water down a steep hill.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • மெழுகு அக்கினிக்கு முன்பாக உருகுகிறதுபோலவும், மலைகளிலிருந்து பாயுந்தண்ணீர் தரையைப் பிளக்கிறதுபோலவும், பர்வதங்கள் அவர் கீழே உருகி, பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்துபோகும்.
  • ERVTA

    அவருக்குக் கீழே மலைகள் உருகும். அவை நெருப்புக்கு முன்னாலுள்ள மெழுகைப் போன்று உருகும். பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்து மலைகளிலிருந்து தண்ணீர் பாயும்.
  • IRVTA

    மெழுகு நெருப்பிற்கு முன்பாக உருகுகிறதுபோலவும், மலைகளிலிருந்து பாயும்தண்ணீர் தரையைப் பிளக்கிறதுபோலவும், மலைகள் அவர் கீழே உருகி, பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்துபோகும்.
  • ECTA

    நெருப்பின்முன் வைக்கப்பட்ட மெழுகுபோலவும், பள்ளத்தாக்கில் பாய்ந்தோடும் வெள்ளம்போலவும், அவர் காலடியில் மலைகள் உருகிப்போகும்; பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்துபோகும்.
  • RCTA

    நெருப்பின் முன்னால் வைக்கப்பட்ட மெழுகு போலவும், பாதாளத்தில் பாய்ந்தோடும் வெள்ளம் போலவும் அவர் காலடியில் மலைகள் கரைந்து போகும், பள்ளத்தாக்குகள் பிளந்து போகும்.
  • OCVTA

    நெருப்பின் முன் மெழுகு போலவும், மலைச்சரிவில் பாய்ந்தோடும் தண்ணீர் போலவும் மலைகள் அவருக்குக் கீழ் உருகுகின்றன. பள்ளத்தாக்குகள் பிளக்கின்றன.
  • KJV

    And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.
  • AMP

    And the mountains shall melt under Him and the valleys shall be cleft like wax before the fire, like waters poured down a steep place.
  • KJVP

    And the mountains H2022 shall be molten H4549 under H8478 PREP-3MS him , and the valleys H6010 shall be cleft H1234 , as wax H1749 before H6440 M-CMP the fire H784 , and as the waters H4325 K-NMP that are poured down H5064 a steep place H4174 .
  • YLT

    Melted have been the mountains under Him, And the valleys do rend themselves, As wax from the presence of fire, As waters cast down by a slope.
  • ASV

    And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.
  • WEB

    The mountains melt under him, And the valleys split apart, Like wax before the fire, Like waters that are poured down a steep place.
  • NASB

    The mountains melt under him and the valleys split open, Like wax before the fire, like water poured down a slope.
  • ESV

    And the mountains will melt under him, and the valleys will split open, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.
  • RV

    And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.
  • RSV

    And the mountains will melt under him and the valleys will be cleft, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.
  • NKJV

    The mountains will melt under Him, And the valleys will split Like wax before the fire, Like waters poured down a steep place.
  • MKJV

    And the mountains shall melt under Him, and the valleys shall tear themselves, as wax before the fire, and as waters poured down a steep place.
  • AKJV

    And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.
  • NRSV

    Then the mountains will melt under him and the valleys will burst open, like wax near the fire, like waters poured down a steep place.
  • NIV

    The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.
  • NIRV

    The mountains will melt under him like wax near a fire. The valleys will be broken apart by water rushing down a slope.
  • NLT

    The mountains melt beneath his feet and flow into the valleys like wax in a fire, like water pouring down a hill.
  • MSG

    Mountains sink under his feet, valleys split apart; The rock mountains crumble into gravel, the river valleys leak like sieves.
  • GNB

    Then the mountains will melt under him like wax in a fire; they will pour down into the valleys like water pouring down a hill.
  • NET

    The mountains will disintegrate beneath him, and the valleys will be split in two. The mountains will melt like wax in a fire, the rocks will slide down like water cascading down a steep slope.
  • ERVEN

    The mountains will melt under him like wax before a fire. The valleys will split open and flow like water down a steep hill.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References