TOV
1. அப்பொழுது, எருசலேமிலிருந்து வந்த வேதபாரகரும் பரிசேயரும் இயேசுவினிடத்தில் வந்து:
ERVTA
1. அப்பொழுது பரிசேயர்கள் சிலரும் நியாயப்பிரமாண போதகர்களில் சிலரும் இயேசுவிடம் வந்தார்கள். எருசலேமிலிருந்து வந்த அவர்கள் இயேசுவிடம்,
IRVTA
1. அப்பொழுது, எருசலேமிலிருந்து வந்த வேதபண்டிதர்களும் பரிசேயர்களும் இயேசுவினிடத்தில் வந்து:
ECTA
1. அதற்குப்பிறகு பரிசேயரும் மறைநூல் அறிஞரும் எருசலேமிலிருந்து இயேசுவிடம் வந்து,
RCTA
1. அப்பொழுது பரிசேயரும் மறைநூல் அறிஞரும் யெருசலேமிலிருந்து அவரிடம் வந்து,
OCVTA
1. பின்பு பரிசேயரும், மோசேயின் சட்ட ஆசிரியர்களும் எருசலேமிலிருந்து இயேசுவிடம் வந்து,
KJV
1. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
AMP
1. THEN FROM Jerusalem came scribes and Pharisees and said,
KJVP
1. Then G5119 ADV came G4334 V-PNI-3P to Jesus G2424 N-DSM scribes G1122 N-NPM and G2532 CONJ Pharisees G5330 N-NPM , which G3588 T-NPM were of G575 PREP Jerusalem G2414 N-GPN , saying G3004 V-PAP-NPM ,
YLT
1. Then come unto Jesus do they from Jerusalem -- scribes and Pharisees -- saying,
ASV
1. Then there come to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
WEB
1. Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
NASB
1. Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,
ESV
1. Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,
RV
1. Then there come to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
RSV
1. Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,
NKJV
1. Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,
MKJV
1. Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,
AKJV
1. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
NRSV
1. Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,
NIV
1. Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked,
NIRV
1. Some Pharisees and some teachers of the law came from Jerusalem to see Jesus. They asked,
NLT
1. Some Pharisees and teachers of religious law now arrived from Jerusalem to see Jesus.
MSG
1. After that, Pharisees and religion scholars came to Jesus all the way from Jerusalem, criticizing,
GNB
1. Then some Pharisees and teachers of the Law came from Jerusalem to Jesus and asked him,
NET
1. Then Pharisees and experts in the law came from Jerusalem to Jesus and said,
ERVEN
1. Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus. They came from Jerusalem and asked him,