TOV
63. ஆவியே உயிர்ப்பிக்கிறது, மாம்சமானது ஒன்றுக்கும் உதவாது; நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிற வசனங்கள் ஆவியாயும் ஜீவனாயும் இருக்கிறது.
ERVTA
63. ஒரு மனிதனுக்கு அவனது சரீரம் மட்டுமே வாழ்வு அளிப்பது இல்லை. அவனது ஆவியே ஜீவனைத் தருகிறது. நான் உங்களுக்குச் சொன்ன வசனங்கள் யாவும் ஆவியே. இவையே ஜீவனைத் தருவன.
IRVTA
63. ஆவியே உயிர்ப்பிக்கிறது, சரீரமானது ஒன்றுக்கும் உதவாது; நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிற வசனங்கள் ஆவியாகவும், ஜீவனாகவும் இருக்கிறது.
ECTA
63. வாழ்வு தருவது தூய ஆவியே; ஊனியல்பு ஒன்றுக்கும் உதவாது. நான் கூறிய வார்த்தைகள் வாழ்வுதரும் ஆவியைக் கொடுக்கின்றன.
RCTA
63. "உயிர் அளிப்பது ஆவியே, ஊனுடல் ஒன்றுக்கும் உதவாது. நான் சொன்ன சொற்கள் உங்களுக்கு ஆவியும் உயிருமாகும்.
OCVTA
63. பரிசுத்த ஆவியானவரே ஜீவனைக் கொடுக்கிறார்; மாம்சமானதோ ஒன்றுக்கும் உதவாது. நான் உங்களுடன் பேசிய வார்த்தைகள் ஆவியானவரையும் ஜீவனையும் கொண்டுள்ளன.
KJV
63. {SCJ}It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, [they] are spirit, and [they] are life. {SCJ.}
AMP
63. It is the Spirit Who gives life [He is the Life-giver]; the flesh conveys no benefit whatever [there is no profit in it]. The words (truths) that I have been speaking to you are spirit and life.
KJVP
63. {SCJ} It is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSN spirit G4151 N-NSN that quickeneth G2227 V-PAP-NSN ; the G3588 T-NSF flesh G4561 N-NSF profiteth G5623 V-PAI-3S nothing G3762 A-ASN : the G3588 T-NPN words G4487 N-NPN that G3739 R-APN I G1473 P-1NS speak G2980 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , [ they ] are G2076 V-PXI-3S spirit G4151 N-NSN , and G2532 CONJ [ they ] are G2076 V-PXI-3S life G2222 N-NSF . {SCJ.}
YLT
63. the spirit it is that is giving life; the flesh doth not profit anything; the sayings that I speak to you are spirit, and they are life;
ASV
63. It is the spirit that giveth life; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, are are life.
WEB
63. It is the spirit who gives life. The flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and are life.
NASB
63. It is the spirit that gives life, while the flesh is of no avail. The words I have spoken to you are spirit and life.
ESV
63. It is the Spirit who gives life; the flesh is of no avail. The words that I have spoken to you are spirit and life.
RV
63. It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, and are life.
RSV
63. It is the spirit that gives life, the flesh is of no avail; the words that I have spoken to you are spirit and life.
NKJV
63. "It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and [they] are life.
MKJV
63. It is the Spirit that makes alive, the flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit and are life.
AKJV
63. It is the spirit that vivifies; the flesh profits nothing: the words that I speak to you, they are spirit, and they are life.
NRSV
63. It is the spirit that gives life; the flesh is useless. The words that I have spoken to you are spirit and life.
NIV
63. The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life.
NIRV
63. The Holy Spirit gives life. The body means nothing at all. The words I have spoken to you are from the Spirit. They give life.
NLT
63. The Spirit alone gives eternal life. Human effort accomplishes nothing. And the very words I have spoken to you are spirit and life.
MSG
63. The Spirit can make life. Sheer muscle and willpower don't make anything happen. Every word I've spoken to you is a Spirit-word, and so it is life-making.
GNB
63. What gives life is God's Spirit; human power is of no use at all. The words I have spoken to you bring God's life-giving Spirit.
NET
63. The Spirit is the one who gives life; human nature is of no help! The words that I have spoken to you are spirit and are life.
ERVEN
63. It is the Spirit that gives life. The body is of no value for that. But the things I have told you are from the Spirit, so they give life.