தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
27. இஸ்ரவேல் உனக்குப் பரியாசமாயிருந்தான் அல்லவோ? அவன் திருடருக்குள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டானோ? நீ அவனைக்குறித்துப் பேசுகிறபோதெல்லாம், தலையைத் துலுக்குகிறாயே.

ERVTA
27. “மோவாபே, ஒரு திருடர் கூட்டத்தால் இஸ்ரவேல் சிறைபிடிக்கப்பட்டபோது நீ அதனால் சந்தோஷப்பட்டு இஸ்ரவேலைக் கேலிசெய்தாய். நீ இஸ்ரவேலைப்பற்றி ஒவ்வொரு முறையும் பேசும்போது, உன் தலையை உதறி இஸ்ரவேலைவிட நீ சிறந்தவன் என்பதுபோல நடித்தாய்.

IRVTA
27. இஸ்ரவேல் உனக்குப் பரியாசமாயிருந்தான் அல்லவோ? அவன் திருடருக்குள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டானோ? நீ அவனைக்குறித்துப் பேசுகிறபோதெல்லாம், தலையை ஆட்டுகிறாயே.

ECTA
27. இஸ்ரயேல் உன் நகைப்புக்கு ஆளாகவில்லையா? அவனைப் பற்றி நீ பேசும்போதெல்லாம் உன் தலையை ஆட்டிப் பழித்தாயே? அவன் என்ன, திருடர் கூட்டத்தைச் சேர்ந்தவனா?

RCTA
27. உன்னுடைய நகைப்புக்கு ஆளாகவில்லையா? அவனைப் பற்றிப் பேசும் போதெல்லாம் தலையை ஆட்டிப் பழித்தாயே, அவன் என்ன, திருடர்கள் கூட்டத்திலா இருந்தான்?

OCVTA
27. மோவாபே! இஸ்ரயேல் உனது கேலிப்பொருளாக இருக்கவில்லையோ? நீ அவளைப் பற்றிப் பேசும்போதெல்லாம் இகழ்ச்சியுடன் உன் தலையை அசைக்கிறாயே; அவள் என்ன கள்ளர்களோடுகூட பிடிக்கப்பட்டவளோ!



KJV
27. For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.

AMP
27. For was not Israel [an object of] derision to you? Was he found among thieves--since whenever you speak of him you wag your head [in scorn]?

KJVP
27. For H518 PART was H1961 VQQ3MS not H3808 UNKN Israel H3478 a derision H7814 unto thee ? was he found H4672 among thieves H1590 ? for H3588 CONJ since H1767 thou spakest H1697 of him , thou skippedst for joy H5110 .

YLT
27. And was not Israel the derision to thee? Among thieves was he found? For since thy words concerning him, Thou dost bemoan thyself.

ASV
27. For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head.

WEB
27. For wasn't Israel a derision to you? was he found among thieves? for as often as you speak of him, you wag the head.

NASB
27. Is Israel a laughingstock to you? Was she caught among thieves, that you shake your head whenever you speak of her?

ESV
27. Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?

RV
27. For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head.

RSV
27. Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?

NKJV
27. For was not Israel a derision to you? Was he found among thieves? For whenever you speak of him, You shake [your head in scorn.]

MKJV
27. For was not Israel a mockery to you? Was he found among thieves? For ever since you spoke of him, you skipped for joy.

AKJV
27. For was not Israel a derision to you? was he found among thieves? for since you spoke of him, you skipped for joy.

NRSV
27. Israel was a laughingstock for you, though he was not caught among thieves; but whenever you spoke of him you shook your head!

NIV
27. Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?

NIRV
27. Moab, you laughed at Israel, didn't you? Were Israel's people caught among robbers? Is that why you shake your head at them? Is that why you make fun of them every time you talk about them?

NLT
27. Did you not ridicule the people of Israel? Were they caught in the company of thieves that you should despise them as you do?

MSG
27. Wasn't it you, Moab, who made crude jokes over Israel? And when they were caught in bad company, didn't you cluck and gossip and snicker?

GNB
27. Moab, remember how you made fun of the people of Israel? You treated them as though they had been caught with a gang of robbers.

NET
27. For did not you people of Moab laugh at the people of Israel? Did you think that they were nothing but thieves, that you shook your head in contempt every time you talked about them?

ERVEN
27. "Moab, you made fun of Israel. Israel was caught by a gang of thieves. Every time you spoke about Israel, you shook your head and acted as if you were better than Israel.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 47
  • இஸ்ரவேல் உனக்குப் பரியாசமாயிருந்தான் அல்லவோ? அவன் திருடருக்குள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டானோ? நீ அவனைக்குறித்துப் பேசுகிறபோதெல்லாம், தலையைத் துலுக்குகிறாயே.
  • ERVTA

    “மோவாபே, ஒரு திருடர் கூட்டத்தால் இஸ்ரவேல் சிறைபிடிக்கப்பட்டபோது நீ அதனால் சந்தோஷப்பட்டு இஸ்ரவேலைக் கேலிசெய்தாய். நீ இஸ்ரவேலைப்பற்றி ஒவ்வொரு முறையும் பேசும்போது, உன் தலையை உதறி இஸ்ரவேலைவிட நீ சிறந்தவன் என்பதுபோல நடித்தாய்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேல் உனக்குப் பரியாசமாயிருந்தான் அல்லவோ? அவன் திருடருக்குள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டானோ? நீ அவனைக்குறித்துப் பேசுகிறபோதெல்லாம், தலையை ஆட்டுகிறாயே.
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் உன் நகைப்புக்கு ஆளாகவில்லையா? அவனைப் பற்றி நீ பேசும்போதெல்லாம் உன் தலையை ஆட்டிப் பழித்தாயே? அவன் என்ன, திருடர் கூட்டத்தைச் சேர்ந்தவனா?
  • RCTA

    உன்னுடைய நகைப்புக்கு ஆளாகவில்லையா? அவனைப் பற்றிப் பேசும் போதெல்லாம் தலையை ஆட்டிப் பழித்தாயே, அவன் என்ன, திருடர்கள் கூட்டத்திலா இருந்தான்?
  • OCVTA

    மோவாபே! இஸ்ரயேல் உனது கேலிப்பொருளாக இருக்கவில்லையோ? நீ அவளைப் பற்றிப் பேசும்போதெல்லாம் இகழ்ச்சியுடன் உன் தலையை அசைக்கிறாயே; அவள் என்ன கள்ளர்களோடுகூட பிடிக்கப்பட்டவளோ!
  • KJV

    For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.
  • AMP

    For was not Israel an object of derision to you? Was he found among thieves--since whenever you speak of him you wag your head in scorn?
  • KJVP

    For H518 PART was H1961 VQQ3MS not H3808 UNKN Israel H3478 a derision H7814 unto thee ? was he found H4672 among thieves H1590 ? for H3588 CONJ since H1767 thou spakest H1697 of him , thou skippedst for joy H5110 .
  • YLT

    And was not Israel the derision to thee? Among thieves was he found? For since thy words concerning him, Thou dost bemoan thyself.
  • ASV

    For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head.
  • WEB

    For wasn't Israel a derision to you? was he found among thieves? for as often as you speak of him, you wag the head.
  • NASB

    Is Israel a laughingstock to you? Was she caught among thieves, that you shake your head whenever you speak of her?
  • ESV

    Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?
  • RV

    For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head.
  • RSV

    Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?
  • NKJV

    For was not Israel a derision to you? Was he found among thieves? For whenever you speak of him, You shake your head in scorn.
  • MKJV

    For was not Israel a mockery to you? Was he found among thieves? For ever since you spoke of him, you skipped for joy.
  • AKJV

    For was not Israel a derision to you? was he found among thieves? for since you spoke of him, you skipped for joy.
  • NRSV

    Israel was a laughingstock for you, though he was not caught among thieves; but whenever you spoke of him you shook your head!
  • NIV

    Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?
  • NIRV

    Moab, you laughed at Israel, didn't you? Were Israel's people caught among robbers? Is that why you shake your head at them? Is that why you make fun of them every time you talk about them?
  • NLT

    Did you not ridicule the people of Israel? Were they caught in the company of thieves that you should despise them as you do?
  • MSG

    Wasn't it you, Moab, who made crude jokes over Israel? And when they were caught in bad company, didn't you cluck and gossip and snicker?
  • GNB

    Moab, remember how you made fun of the people of Israel? You treated them as though they had been caught with a gang of robbers.
  • NET

    For did not you people of Moab laugh at the people of Israel? Did you think that they were nothing but thieves, that you shook your head in contempt every time you talked about them?
  • ERVEN

    "Moab, you made fun of Israel. Israel was caught by a gang of thieves. Every time you spoke about Israel, you shook your head and acted as if you were better than Israel.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References