TOV
23. இவர்கள் உரியாவை எகிப்திலிருந்து கொண்டுவந்து, அவனை யோயாக்கீம் ராஜாவினிடத்தில் விட்டார்கள்; அவன் பட்டயத்தாலே அவனை வெட்டி, அவன் உடலை நீச ஜனங்களின் பிரேதக்குழிகளிடத்திலே எறிந்துவிட்டான் என்றார்கள்.
ERVTA
23. அவர்கள் உரியாவை எகிப்திலிருந்து கொண்டுவந்தனர். பிறகு, அவர்கள் உரியாவை அரசன் யோயாக்கீமிடம் கொண்டுபோனார்கள். உரியா பட்டயத்தால் கொல்லப்படவேண்டும் என்று யோயாக்கீம் அரசன் கட்டளையிட்டான். உரியாவின் உடல் ஏழை ஜனங்கள் புதைக்கப்படுகிற சுடுகாட்டில் வீசப்பட்டது.
IRVTA
23. இவர்கள் உரியாவை எகிப்திலிருந்து கொண்டுவந்து, அவனை யோயாக்கீம் ராஜாவினிடத்தில் விட்டார்கள்; அவன் பட்டயத்தால் அவனை வெட்டி, அவன் உடலை ஏழை மக்களின் கல்லறைகளிடத்தில் எறிந்துவிட்டான் என்றார்கள்.
ECTA
23. அவர்கள் எகிப்திலிருந்து உரியாவை இழுத்து வந்து, அரசர் யோயாக்கிடம் கொண்டு போய்ச் சேர்த்தார்கள். அரசரோ அவரை வாளுக்கு இரையாக்கி, அவருடைய சடலத்தைப் பொதுமக்கள் கல்லறையில் வீசி எறிந்தார். "
RCTA
23. அவர்கள் எகிப்திலிருந்து ஊரியாசைப் பிடித்து வந்து யோவாக்கீம் அரசன் முன் விட்டார்கள்; அவன் அவரை வாளால் கொன்று உடலைப் பொது மக்கள் புதைக்கப்படும் இடத்திலே எறிந்து விட்டான்.
OCVTA
23. அவர்கள் உரியாவை எகிப்திலிருந்து கொண்டுவந்து, யோயாக்கீம் அரசனிடம் கொண்டுபோனார்கள். அரசன் அவனை வாளால் வெட்டி, அவனுடைய உடலை பொதுமக்களை அடக்கம்பண்ணுகிற இடத்தில் எறிந்துவிட்டான்.
KJV
23. And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
AMP
23. And they fetched Uriah from Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who slew him [God's spokesman] with the sword and cast his dead body among the graves of the common people.
KJVP
23. And they fetched forth Urijah H223 out of Egypt H4714 M-TFS , and brought H935 him unto H413 PREP Jehoiakim H3079 the king H4428 D-NMS ; who slew H5221 him with the sword H2719 , and cast H7993 his dead body H5038 into H413 PREP the graves H6913 of the common H1121 people H5971 D-NMS .
YLT
23. And they bring out Urijah from Egypt, and bring him in unto the king Jehoiakim, and he smiteth him with a sword, and casteth his corpse unto the graves of the sons of the people.`
ASV
23. and they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king, who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
WEB
23. and they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
NASB
23. to bring Uriah back to the king, who had him slain by the sword and his corpse cast into the common grave.
ESV
23. and they took Uriah from Egypt and brought him to King Jehoiakim, who struck him down with the sword and dumped his dead body into the burial place of the common people.
RV
23. and they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
RSV
23. and they fetched Uriah from Egypt and brought him to King Jehoiakim, who slew him with the sword and cast his dead body into the burial place of the common people.
NKJV
23. And they brought Urijah from Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword and cast his dead body into the graves of the common people.
MKJV
23. And they brought Urijah out of Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword and threw his dead body into the graves of the common people.
AKJV
23. And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him to Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
NRSV
23. and they took Uriah from Egypt and brought him to King Jehoiakim, who struck him down with the sword and threw his dead body into the burial place of the common people.
NIV
23. They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)
NIRV
23. Those men brought Uriah out of Egypt. They took him to King Jehoiakim. Then the king had Uriah struck down with a sword. He had Uriah's body thrown into one of the graves of the ordinary people.
NLT
23. They took him prisoner and brought him back to King Jehoiakim. The king then killed Uriah with a sword and had him buried in an unmarked grave.
MSG
23. They brought him back from Egypt and presented him to the king. And the king had him killed. They dumped his body unceremoniously outside the city.
GNB
23. They brought him back to King Jehoiakim, who had him killed and his body thrown into the public burial ground.)
NET
23. and they brought Uriah back from there. They took him to King Jehoiakim, who had him executed and had his body thrown into the burial place of the common people.
ERVEN
23. They brought Uriah from Egypt and took him to King Jehoiakim. Jehoiakim ordered Uriah to be killed with a sword. Uriah's body was thrown into the burial place where the poor are buried.