TOV
14. லீபனோனின் உறைந்த மழை வயல்வெளியின் கன்மலையிலிருந்து அற்றுப்போகிறதுண்டோ? ஓடிவருகிற அந்நியதேசத்துக் குளிர்ந்த தண்ணீர்கள் வடிந்துபோகிறதுண்டோ?
ERVTA
14. லீபனோனில் உள்ள மலை உச்சியில் படிந்த பனி உருகுவதில்லை என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். குளிர்ச்சியாக பாய்கின்ற நீரோடைகள் வறண்டுவிடுவதில்லை என்பது உங்களுக்கு தெரியும்.
IRVTA
14. லீபனோனின் உறைந்த மழை வயல்வெளியின் கன்மலையிலிருந்து இல்லாமல் போகிறதுண்டோ? ஓடிவருகிற அந்நியதேசத்துக் குளிர்ந்த தண்ணீர்கள் வடிந்துபோகிறதுண்டோ?
ECTA
14. லெபனோன் மலையின் உறைபனி அதன் பாறை உச்சிகளிலிருந்து அகல்வதுண்டோ? அதலிருந்து வழிந்தோடும் தண்ணீரால் நீரோடைகள் வற்றிப்போவதுண்டோ?
RCTA
14. லீபான் மலையிலுள்ள உறைநீர் பாறையை விட்.டு அற்றுப் போவதுண்டோ? மிக்க வேகமாய்ப் பாய்ந்திடும் குளிர்ந்த தண்ணீர் நிறுத்தப்படுவதுண்டோ?
OCVTA
14. லெபனோனின் பனி அதன் பாறைச் சரிவுகளிலிருந்து எப்போதாவது மறைவதுண்டோ? தூரத்திலுள்ள நீரூற்றுகளிலிருந்து வரும் அதன் குளிர்ந்த தண்ணீர் எப்போதாவது ஓடாமல் நிற்கின்றதோ?
KJV
14. Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
AMP
14. Will the snow of Mount Lebanon fail and vanish from its rocks [which tower above the land of Israel]? Will the cold, rushing waters of strange lands [that dash down from afar] be dried up?
KJVP
14. Will [ a ] [ man ] leave H5800 the snow H7950 NMS of Lebanon H3844 [ which ] [ cometh ] from the rock H6697 of the field H7704 ? [ or ] shall the cold H7119 flowing H5140 waters H4325 OMD that come from another place H2114 be forsaken H5428 ?
YLT
14. Doth snow of Lebanon Cease from the rock of the field? Failed are the cold strange waters that flow?
ASV
14. Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? or shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
WEB
14. Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? or shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
NASB
14. Does the snow of Lebanon desert the rocky heights? Do the gushing waters dry up that flow fresh down the mountains?
ESV
14. Does the snow of Lebanon leave the crags of Sirion? Do the mountain waters run dry, the cold flowing streams?
RV
14. Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? {cf15i or} shall the cold waters that flow down from afar be dried up?
RSV
14. Does the snow of Lebanon leave the crags of Sirion? Do the mountain waters run dry, the cold flowing streams?
NKJV
14. Will [a man] leave the snow water of Lebanon, [Which comes] from the rock of the field? Will the cold flowing waters be forsaken for strange waters?
MKJV
14. Does the snow of Lebanon forsake the rock of the field? Or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
AKJV
14. Will a man leave the snow of Lebanon which comes from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
NRSV
14. Does the snow of Lebanon leave the crags of Sirion? Do the mountain waters run dry, the cold flowing streams?
NIV
14. Does the snow of Lebanon ever vanish from its rocky slopes? Do its cool waters from distant sources ever cease to flow?
NIRV
14. Does the snow ever disappear from Lebanon's rocky slopes? Do its cool waters ever stop flowing from places far away?
NLT
14. Does the snow ever disappear from the mountaintops of Lebanon? Do the cold streams flowing from those distant mountains ever run dry?
MSG
14. Does snow disappear from the Lebanon peaks? Do alpine streams run dry?
GNB
14. Are Lebanon's rocky heights ever without snow? Do its cool mountain streams ever run dry?
NET
14. Does the snow ever completely vanish from the rocky slopes of Lebanon? Do the cool waters from those distant mountains ever cease to flow?
ERVEN
14. You know that rocks never leave the fields by themselves. You know that the snow on the mountains of Lebanon never melts. You know that cool, flowing streams don't become dry.