தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபிரேயர்
TOV
1. இந்த மெல்கிசேதேக்கு சாலேமின் ராஜாவும், உன்னதமான தேவனுடைய ஆசாரியனுமாயிருந்தான்; ராஜாக்களை முறியடித்துவந்த ஆபிரகாமுக்கு இவன் எதிர்கொண்டுபோய், அவனை ஆசீர்வதித்தான்.

ERVTA
1. மெல்கிசேதேக் சாலேமின் அரசன். அவன் மிக உயர்ந்த தேவனுடைய ஆசாரியனுமாகவும் இருந்தான். அரசர்களை வென்றுவிட்டுத் திரும்பி வந்துகொண்டிருந்த ஆபிரகாமை மெல்கிசேதேக் சந்தித்து ஆசிவழங்கினான்.

IRVTA
1. இந்த மெல்கிசேதேக்கு சாலேமின் ராஜாவும், உன்னதமான தேவனுடைய ஆசாரியனுமாக இருந்தான்; ராஜாக்களை முறியடித்து திரும்பிவந்த ஆபிரகாமுக்கு இவன் எதிர்கொண்டுபோய், அவனை ஆசீர்வதித்தான்.

ECTA
1. இந்த மெல்கிசதேக்கு சாலேம் நகரின் அரசர்; உன்னத கடவுளின் குரு. இவர் அரசர்களை முறியடித்துத் திரும்பியபொழுது ஆபிரகாமை எதிர்கொண்டு போய் அவருக்கு ஆசி அளித்தார்.

RCTA
1. இந்த மெல்கிசேதேக் சாலேம் ஊர் அரசர்; உன்னத கடவுளின் குரு; அரசர்களை வெட்டி வீழ்த்தித் திரும்பி வந்துகொண்டிருந்த ஆபிரகாமை எதிர்கொண்டு போய் அவருக்கு ஆசி அளித்தவர்.

OCVTA
1. இந்த மெல்கிசேதேக்கு, சாலேமின் அரசனும், மகா உன்னதமான இறைவனின் ஆசாரியனுமாயிருந்தான். ஆபிரகாம் அரசர்களைத் தோற்கடித்து திரும்பிவந்து கொண்டிருந்தபோது, இவன் ஆபிரகாமைச் சந்தித்து ஆசீர்வதித்தான். [*ஆதி. 14:18,19]



KJV
1. For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;

AMP
1. FOR THIS Melchizedek, king of Salem [and] priest of the Most High God, met Abraham as he returned from the slaughter of the kings and blessed him,

KJVP
1. For G1063 CONJ this G3588 T-NSM Melchizedek G3198 N-PRI , king G935 N-NSM of Salem G4532 N-PRI , priest G2409 N-NSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM most high G5310 A-GSM God G2316 N-GSM , who met G4876 V-AAP-NSM Abraham G11 N-PRI returning G5290 V-PAP-DSM from G575 PREP the G3588 T-GSF slaughter G2871 N-GSF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM kings G935 N-GPM , and G2532 CONJ blessed G2127 V-AAP-NSM him G846 P-ASM ;

YLT
1. For this Melchisedek, king of Salem, priest of God Most High, who did meet Abraham turning back from the smiting of the kings, and did bless him,

ASV
1. For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,

WEB
1. For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,

NASB
1. This "Melchizedek, king of Salem and priest of God Most High," "met Abraham as he returned from his defeat of the kings" and "blessed him."

ESV
1. For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,

RV
1. For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him,

RSV
1. For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him;

NKJV
1. For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,

MKJV
1. For this Melchizedek, king of Salem and priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him.

AKJV
1. For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;

NRSV
1. This "King Melchizedek of Salem, priest of the Most High God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him";

NIV
1. This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,

NIRV
1. Melchizedek was the king of Salem. He was the priest of God Most High. He met Abraham, who was returning from winning a battle over some kings. Melchizedek blessed him.

NLT
1. This Melchizedek was king of the city of Salem and also a priest of God Most High. When Abraham was returning home after winning a great battle against the kings, Melchizedek met him and blessed him.

MSG
1. Melchizedek was king of Salem and priest of the Highest God. He met Abraham, who was returning from "the royal massacre," and gave him his blessing.

GNB
1. This Melchizedek was king of Salem and a priest of the Most High God. As Abraham was coming back from the battle in which he defeated the four kings, Melchizedek met him and blessed him,

NET
1. Now this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him.

ERVEN
1. Melchizedek was the king of Salem and a priest for God the Most High. He met Abraham when Abraham was coming back after defeating the kings. That day Melchizedek blessed him.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 28
  • இந்த மெல்கிசேதேக்கு சாலேமின் ராஜாவும், உன்னதமான தேவனுடைய ஆசாரியனுமாயிருந்தான்; ராஜாக்களை முறியடித்துவந்த ஆபிரகாமுக்கு இவன் எதிர்கொண்டுபோய், அவனை ஆசீர்வதித்தான்.
  • ERVTA

    மெல்கிசேதேக் சாலேமின் அரசன். அவன் மிக உயர்ந்த தேவனுடைய ஆசாரியனுமாகவும் இருந்தான். அரசர்களை வென்றுவிட்டுத் திரும்பி வந்துகொண்டிருந்த ஆபிரகாமை மெல்கிசேதேக் சந்தித்து ஆசிவழங்கினான்.
  • IRVTA

    இந்த மெல்கிசேதேக்கு சாலேமின் ராஜாவும், உன்னதமான தேவனுடைய ஆசாரியனுமாக இருந்தான்; ராஜாக்களை முறியடித்து திரும்பிவந்த ஆபிரகாமுக்கு இவன் எதிர்கொண்டுபோய், அவனை ஆசீர்வதித்தான்.
  • ECTA

    இந்த மெல்கிசதேக்கு சாலேம் நகரின் அரசர்; உன்னத கடவுளின் குரு. இவர் அரசர்களை முறியடித்துத் திரும்பியபொழுது ஆபிரகாமை எதிர்கொண்டு போய் அவருக்கு ஆசி அளித்தார்.
  • RCTA

    இந்த மெல்கிசேதேக் சாலேம் ஊர் அரசர்; உன்னத கடவுளின் குரு; அரசர்களை வெட்டி வீழ்த்தித் திரும்பி வந்துகொண்டிருந்த ஆபிரகாமை எதிர்கொண்டு போய் அவருக்கு ஆசி அளித்தவர்.
  • OCVTA

    இந்த மெல்கிசேதேக்கு, சாலேமின் அரசனும், மகா உன்னதமான இறைவனின் ஆசாரியனுமாயிருந்தான். ஆபிரகாம் அரசர்களைத் தோற்கடித்து திரும்பிவந்து கொண்டிருந்தபோது, இவன் ஆபிரகாமைச் சந்தித்து ஆசீர்வதித்தான். *ஆதி. 14:18,19
  • KJV

    For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
  • AMP

    FOR THIS Melchizedek, king of Salem and priest of the Most High God, met Abraham as he returned from the slaughter of the kings and blessed him,
  • KJVP

    For G1063 CONJ this G3588 T-NSM Melchizedek G3198 N-PRI , king G935 N-NSM of Salem G4532 N-PRI , priest G2409 N-NSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM most high G5310 A-GSM God G2316 N-GSM , who met G4876 V-AAP-NSM Abraham G11 N-PRI returning G5290 V-PAP-DSM from G575 PREP the G3588 T-GSF slaughter G2871 N-GSF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM kings G935 N-GPM , and G2532 CONJ blessed G2127 V-AAP-NSM him G846 P-ASM ;
  • YLT

    For this Melchisedek, king of Salem, priest of God Most High, who did meet Abraham turning back from the smiting of the kings, and did bless him,
  • ASV

    For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • WEB

    For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • NASB

    This "Melchizedek, king of Salem and priest of God Most High," "met Abraham as he returned from his defeat of the kings" and "blessed him."
  • ESV

    For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • RV

    For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him,
  • RSV

    For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him;
  • NKJV

    For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • MKJV

    For this Melchizedek, king of Salem and priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him.
  • AKJV

    For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
  • NRSV

    This "King Melchizedek of Salem, priest of the Most High God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him";
  • NIV

    This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
  • NIRV

    Melchizedek was the king of Salem. He was the priest of God Most High. He met Abraham, who was returning from winning a battle over some kings. Melchizedek blessed him.
  • NLT

    This Melchizedek was king of the city of Salem and also a priest of God Most High. When Abraham was returning home after winning a great battle against the kings, Melchizedek met him and blessed him.
  • MSG

    Melchizedek was king of Salem and priest of the Highest God. He met Abraham, who was returning from "the royal massacre," and gave him his blessing.
  • GNB

    This Melchizedek was king of Salem and a priest of the Most High God. As Abraham was coming back from the battle in which he defeated the four kings, Melchizedek met him and blessed him,
  • NET

    Now this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him.
  • ERVEN

    Melchizedek was the king of Salem and a priest for God the Most High. He met Abraham when Abraham was coming back after defeating the kings. That day Melchizedek blessed him.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References