தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
4. பின்னும் அதில் கொஞ்சம் எடுத்து, அதைத் தீயின் நடுவில் எறிந்து, அதை அக்கினியால் சுட்டெரிப்பாயாக; அதிலிருந்து இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் அனைவருக்கும் விரோதமாக அக்கினி புறப்படும்.

ERVTA
4. பிறகு, எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் கூறினார்; “அந்தச் செங்கல் எருசலேமைக் குறிக்கிறது. நான் எருசலேமை மற்ற தேசங்களுக்கு நடுவில் இருக்கச் செய்தேன். அவளைச் சுற்றிலும் மற்ற நாடுகள் உள்ளன.

IRVTA
4. பின்னும் அதில் கொஞ்சம் எடுத்து, அதைத் தீயின் நடுவில் எறிந்து, அதை அக்கினியால் சுட்டெரி; அதிலிருந்து இஸ்ரவேல் மக்கள் அனைவருக்கும் எதிராக அக்கினி புறப்படும்.

ECTA
4. பிறகு அதில் இன்னும் கொஞ்சம் எடுத்து, அதைத் தீயிலிட்டுச் சுட்டெரி. அதனினின்று இஸ்ரயேல் வீட்டார் அனைவருக்கும் எதிராகத் தீ புறப்படும். "

RCTA
4. பிறகு, இவற்றில் கொஞ்சம் எடுத்துத் தீயிலிட்டுச் சுட்டெரிப்பாய்; இதினின்று இஸ்ராயேல் வீட்டாருக்கு எதிராக அக்கினி புறப்படும்."

OCVTA
4. மீண்டும் அதில் கொஞ்சத்தை எடுத்து நெருப்பில் எறிந்து அதை எரித்துவிடு. அந்த அதிலிருந்து நெருப்பு எழும்பி இஸ்ரயேல் வீட்டார் அனைவர்மேலும் தீ பரவும்.



KJV
4. Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; [for] thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.

AMP
4. And of these again take some hairs and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire; from there a fire shall come forth into all the house of Israel.

KJVP
4. Then take H3947 of H4480 M-PREP-3MS them again H5750 ADV , and cast H7993 them into H413 PREP the midst H8432 of the fire H784 , and burn H8313 them in the fire H784 ; [ for ] thereof H4480 M-PREP-3MS shall a fire H784 CMS come forth H3318 into H413 PREP all H3605 NMS the house H1004 CMS of Israel H3478 LMS .

YLT
4. and of them thou dost take again, and hast cast them unto the midst of the fire, and hast burned them in the fire -- out of it cometh forth a fire unto all the house of Israel.

ASV
4. And of these again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.

WEB
4. Of these again shall you take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; from it shall a fire come forth into all the house of Israel.

NASB
4. Then take some of these and throw them in the midst of the fire and burn them.) Say to the whole house of Israel:

ESV
4. And of these again you shall take some and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire. From there a fire will come out into all the house of Israel.

RV
4. And of these again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.

RSV
4. And of these again you shall take some, and cast them into the fire, and burn them in the fire; from there a fire will come forth into all the house of Israel.

NKJV
4. "Then take some of them again and throw them into the midst of the fire, and burn them in the fire. From there a fire will go out into all the house of Israel.

MKJV
4. Then take of them again, and throw them into the middle of the fire, and burn them in the fire; for a fire shall come forth from them into all the house of Israel.

AKJV
4. Then take of them again, and cast them into the middle of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.

NRSV
4. From these, again, you shall take some, throw them into the fire and burn them up; from there a fire will come out against all the house of Israel.

NIV
4. Again, take a few of these and throw them into the fire and burn them up. A fire will spread from there to the whole house of Israel.

NIRV
4. "Next, get a few more hairs. Throw them into the fire. Burn them up. The fire will spread to all of the people of Israel."

NLT
4. Then take some of these hairs out and throw them into the fire, burning them up. A fire will then spread from this remnant and destroy all of Israel.

MSG
4. Take some of them and throw them into the fire--burn them up. From them, fire will spread to the whole family of Israel.

GNB
4. Then take a few of them out again, throw them in the fire, and let them burn up. From them fire will spread to the whole nation of Israel."

NET
4. Again, take more of them and throw them into the fire, and burn them up. From there a fire will spread to all the house of Israel.

ERVEN
4. Take some of those hairs and throw them into the fire. This will show that a fire will start there and burn throughout the whole house of Israel. "



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • பின்னும் அதில் கொஞ்சம் எடுத்து, அதைத் தீயின் நடுவில் எறிந்து, அதை அக்கினியால் சுட்டெரிப்பாயாக; அதிலிருந்து இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் அனைவருக்கும் விரோதமாக அக்கினி புறப்படும்.
  • ERVTA

    பிறகு, எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் கூறினார்; “அந்தச் செங்கல் எருசலேமைக் குறிக்கிறது. நான் எருசலேமை மற்ற தேசங்களுக்கு நடுவில் இருக்கச் செய்தேன். அவளைச் சுற்றிலும் மற்ற நாடுகள் உள்ளன.
  • IRVTA

    பின்னும் அதில் கொஞ்சம் எடுத்து, அதைத் தீயின் நடுவில் எறிந்து, அதை அக்கினியால் சுட்டெரி; அதிலிருந்து இஸ்ரவேல் மக்கள் அனைவருக்கும் எதிராக அக்கினி புறப்படும்.
  • ECTA

    பிறகு அதில் இன்னும் கொஞ்சம் எடுத்து, அதைத் தீயிலிட்டுச் சுட்டெரி. அதனினின்று இஸ்ரயேல் வீட்டார் அனைவருக்கும் எதிராகத் தீ புறப்படும். "
  • RCTA

    பிறகு, இவற்றில் கொஞ்சம் எடுத்துத் தீயிலிட்டுச் சுட்டெரிப்பாய்; இதினின்று இஸ்ராயேல் வீட்டாருக்கு எதிராக அக்கினி புறப்படும்."
  • OCVTA

    மீண்டும் அதில் கொஞ்சத்தை எடுத்து நெருப்பில் எறிந்து அதை எரித்துவிடு. அந்த அதிலிருந்து நெருப்பு எழும்பி இஸ்ரயேல் வீட்டார் அனைவர்மேலும் தீ பரவும்.
  • KJV

    Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
  • AMP

    And of these again take some hairs and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire; from there a fire shall come forth into all the house of Israel.
  • KJVP

    Then take H3947 of H4480 M-PREP-3MS them again H5750 ADV , and cast H7993 them into H413 PREP the midst H8432 of the fire H784 , and burn H8313 them in the fire H784 ; for thereof H4480 M-PREP-3MS shall a fire H784 CMS come forth H3318 into H413 PREP all H3605 NMS the house H1004 CMS of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and of them thou dost take again, and hast cast them unto the midst of the fire, and hast burned them in the fire -- out of it cometh forth a fire unto all the house of Israel.
  • ASV

    And of these again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.
  • WEB

    Of these again shall you take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; from it shall a fire come forth into all the house of Israel.
  • NASB

    Then take some of these and throw them in the midst of the fire and burn them.) Say to the whole house of Israel:
  • ESV

    And of these again you shall take some and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire. From there a fire will come out into all the house of Israel.
  • RV

    And of these again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.
  • RSV

    And of these again you shall take some, and cast them into the fire, and burn them in the fire; from there a fire will come forth into all the house of Israel.
  • NKJV

    "Then take some of them again and throw them into the midst of the fire, and burn them in the fire. From there a fire will go out into all the house of Israel.
  • MKJV

    Then take of them again, and throw them into the middle of the fire, and burn them in the fire; for a fire shall come forth from them into all the house of Israel.
  • AKJV

    Then take of them again, and cast them into the middle of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
  • NRSV

    From these, again, you shall take some, throw them into the fire and burn them up; from there a fire will come out against all the house of Israel.
  • NIV

    Again, take a few of these and throw them into the fire and burn them up. A fire will spread from there to the whole house of Israel.
  • NIRV

    "Next, get a few more hairs. Throw them into the fire. Burn them up. The fire will spread to all of the people of Israel."
  • NLT

    Then take some of these hairs out and throw them into the fire, burning them up. A fire will then spread from this remnant and destroy all of Israel.
  • MSG

    Take some of them and throw them into the fire--burn them up. From them, fire will spread to the whole family of Israel.
  • GNB

    Then take a few of them out again, throw them in the fire, and let them burn up. From them fire will spread to the whole nation of Israel."
  • NET

    Again, take more of them and throw them into the fire, and burn them up. From there a fire will spread to all the house of Israel.
  • ERVEN

    Take some of those hairs and throw them into the fire. This will show that a fire will start there and burn throughout the whole house of Israel. "
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References