தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
13. நாலாம் பத்தி படிகப்பச்சையும் கோமேதகமும் யஸ்பியுமானது. அவைகள் அந்தந்த இடங்களிலே பொன்குவளைகளில் பதிக்கப்பட்டிருந்தது.

ERVTA
13. நாலாம் வரிசையில் படிகப் பச்சையும், கோமேதகமும், யஸ்பியும் காணப்பட்டன. இந்தக் கற்கள் அனைத்தும் பொன்னில் பூட்டப்பட்டிருந்தது.

IRVTA
13. நாலாம் வரிசை படிகப்பச்சையும் கோமேதகமும் யஸ்பியுமானது. அவைகள் அந்தந்த இடங்களிலே பொன்குவளைகளில் பதிக்கப்பட்டிருந்தது.

ECTA
13. நான்காம் வரிசையில் படிகப் பச்சை, கோமேதகம், கடல்வண்ணக்கல். இவையாவும் பொன்னிழைப் பின்புலத்தில் பதிக்கப்பட்டன.

RCTA
13. நான்காம் வரிசையில் சமுத்திர வண்ணக்கல்லும் கோமேதகமும், படிகப் பச்சைக் கல்லும் ஆகியவற்றைத் தம் வரிசைகளின்படி பொற்குவளைகளிலே பதித்து வைத்தான்.

OCVTA
13. நான்காம் வரிசையில் படிகப்பச்சை, கோமேதகம், யஸ்பி ஆகியவை இருந்தது. அவற்றைத் தங்கச்சரிகை வேலையாக பதித்தார்கள்.



KJV
13. And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: [they were] inclosed in ouches of gold in their inclosings.

AMP
13. And the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper; they were enclosed in settings of gold filigree.

KJVP
13. And the fourth H7243 D-ONUM row H2905 , a beryl H8658 , an onyx H7718 , and a jasper H3471 : [ they ] [ were ] enclosed H4142 in ouches H4865 of gold H2091 NMS in their enclosings H4396 .

YLT
13. and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper -- set, embroidered [with] gold, in their settings.

ASV
13. and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jaspar: they were inclosed in inclosings of gold in their settings.

WEB
13. and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold settings.

NASB
13. in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree work.

ESV
13. and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold filigree.

RV
13. And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were enclosed in ouches of gold in their settings.

RSV
13. and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper; they were enclosed in settings of gold filigree.

NKJV
13. the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. [They were] enclosed in settings of gold in their mountings.

MKJV
13. And the fourth row: a chrysolite, an agate, and a jasper; set in plaited work of gold in their settings.

AKJV
13. And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were enclosed in ouches of gold in their settings.

NRSV
13. and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper; they were enclosed in settings of gold filigree.

NIV
13. in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree settings.

NIRV
13. And a chrysolite, an onyx and a jasper were in the fourth row. The workers put them in fancy gold settings.

NLT
13. The fourth row contained a blue-green beryl, an onyx, and a green jasper. All these stones were set in gold filigree.

MSG
13. Fourth row: beryl, onyx, jasper. The stones were mounted in a gold filigree.

GNB
13. and in the fourth row, a beryl, a carnelian, and a jasper. These were mounted in gold settings.

NET
13. and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold filigree settings.

ERVEN
13. The fourth row had a chrysolite, an onyx, and a jasper. All these jewels were set in gold.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 43
  • நாலாம் பத்தி படிகப்பச்சையும் கோமேதகமும் யஸ்பியுமானது. அவைகள் அந்தந்த இடங்களிலே பொன்குவளைகளில் பதிக்கப்பட்டிருந்தது.
  • ERVTA

    நாலாம் வரிசையில் படிகப் பச்சையும், கோமேதகமும், யஸ்பியும் காணப்பட்டன. இந்தக் கற்கள் அனைத்தும் பொன்னில் பூட்டப்பட்டிருந்தது.
  • IRVTA

    நாலாம் வரிசை படிகப்பச்சையும் கோமேதகமும் யஸ்பியுமானது. அவைகள் அந்தந்த இடங்களிலே பொன்குவளைகளில் பதிக்கப்பட்டிருந்தது.
  • ECTA

    நான்காம் வரிசையில் படிகப் பச்சை, கோமேதகம், கடல்வண்ணக்கல். இவையாவும் பொன்னிழைப் பின்புலத்தில் பதிக்கப்பட்டன.
  • RCTA

    நான்காம் வரிசையில் சமுத்திர வண்ணக்கல்லும் கோமேதகமும், படிகப் பச்சைக் கல்லும் ஆகியவற்றைத் தம் வரிசைகளின்படி பொற்குவளைகளிலே பதித்து வைத்தான்.
  • OCVTA

    நான்காம் வரிசையில் படிகப்பச்சை, கோமேதகம், யஸ்பி ஆகியவை இருந்தது. அவற்றைத் தங்கச்சரிகை வேலையாக பதித்தார்கள்.
  • KJV

    And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.
  • AMP

    And the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper; they were enclosed in settings of gold filigree.
  • KJVP

    And the fourth H7243 D-ONUM row H2905 , a beryl H8658 , an onyx H7718 , and a jasper H3471 : they were enclosed H4142 in ouches H4865 of gold H2091 NMS in their enclosings H4396 .
  • YLT

    and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper -- set, embroidered with gold, in their settings.
  • ASV

    and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jaspar: they were inclosed in inclosings of gold in their settings.
  • WEB

    and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold settings.
  • NASB

    in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree work.
  • ESV

    and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold filigree.
  • RV

    And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were enclosed in ouches of gold in their settings.
  • RSV

    and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper; they were enclosed in settings of gold filigree.
  • NKJV

    the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold in their mountings.
  • MKJV

    And the fourth row: a chrysolite, an agate, and a jasper; set in plaited work of gold in their settings.
  • AKJV

    And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were enclosed in ouches of gold in their settings.
  • NRSV

    and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper; they were enclosed in settings of gold filigree.
  • NIV

    in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree settings.
  • NIRV

    And a chrysolite, an onyx and a jasper were in the fourth row. The workers put them in fancy gold settings.
  • NLT

    The fourth row contained a blue-green beryl, an onyx, and a green jasper. All these stones were set in gold filigree.
  • MSG

    Fourth row: beryl, onyx, jasper. The stones were mounted in a gold filigree.
  • GNB

    and in the fourth row, a beryl, a carnelian, and a jasper. These were mounted in gold settings.
  • NET

    and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold filigree settings.
  • ERVEN

    The fourth row had a chrysolite, an onyx, and a jasper. All these jewels were set in gold.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 43
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References