தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
6. ரூபன் சாவாமல் பிழைப்பானாக; அவன் ஜனம் கொஞ்சமாயிராது என்றான்.

ERVTA
6. “ரூபன் வாழட்டும். அவன் சாகவேண்டாம்! ஆனால், அவனது குடும்பத்தில் கொஞ்சம் ஜனங்கள் மட்டும் இருக்கட்டும்!”

IRVTA
6. “ரூபன் மரணமடையாமல் பிழைப்பானாக; அவன் மக்கள் குறைவாக இருக்கமாட்டார்கள்” என்றான்.

ECTA
6. ரூபன் வாழட்டும்; அவன் மடிந்து போகாதிருக்கட்டும்; அவன்தன் புதல்வர் குறையாதிருக்கட்டும்!

RCTA
6. ஆனால், அவன் மக்கள் கொஞ்சமாய் இருப்பார்கள்.

OCVTA
6. “ரூபன் வாழட்டும்; அவன் சாகக்கூடாது, அவனுடைய மனிதர் குறையாமல் இருக்கட்டும்.”



KJV
6. Let Reuben live, and not die; and let [not] his men be few.

AMP
6. Let [the tribe of] Reuben live and not die out, but let his men be few.

KJVP
6. Let Reuben H7205 live H2421 , and not H408 W-NPAR die H4191 ; and let [ not ] his men H4962 be H1961 W-VQI3MS few H4557 NMS .

YLT
6. Let Reuben live, and not die, And let his men be a number.

ASV
6. Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few.

WEB
6. Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few.

NASB
6. "May Reuben live and not die out, but let his men be few."

ESV
6. "Let Reuben live, and not die, but let his men be few."

RV
6. Let Reuben live, and not die; Yet let his men be few.

RSV
6. "Let Reuben live, and not die, nor let his men be few."

NKJV
6. " Let Reuben live, and not die, [Nor] let his men be few."

MKJV
6. Let Reuben live and not die, and let not his men be few.

AKJV
6. Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.

NRSV
6. May Reuben live, and not die out, even though his numbers are few.

NIV
6. "Let Reuben live and not die, nor his men be few."

NIRV
6. Here's what Moses said about Reuben. "Let Reuben live. Don't let him die. But let his people be few."

NLT
6. Moses said this about the tribe of Reuben: "Let the tribe of Reuben live and not die out, though they are few in number."

MSG
6. Reuben: "Let Reuben live and not die, but just barely, in diminishing numbers."

GNB
6. Moses said about the tribe of Reuben: "May Reuben never die out, Although their people are few."

NET
6. May Reuben live and not die, and may his people multiply.

ERVEN
6. "Let Reuben live, and not die! But let there be only a few people in his tribe!"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 29
  • ரூபன் சாவாமல் பிழைப்பானாக; அவன் ஜனம் கொஞ்சமாயிராது என்றான்.
  • ERVTA

    “ரூபன் வாழட்டும். அவன் சாகவேண்டாம்! ஆனால், அவனது குடும்பத்தில் கொஞ்சம் ஜனங்கள் மட்டும் இருக்கட்டும்!”
  • IRVTA

    “ரூபன் மரணமடையாமல் பிழைப்பானாக; அவன் மக்கள் குறைவாக இருக்கமாட்டார்கள்” என்றான்.
  • ECTA

    ரூபன் வாழட்டும்; அவன் மடிந்து போகாதிருக்கட்டும்; அவன்தன் புதல்வர் குறையாதிருக்கட்டும்!
  • RCTA

    ஆனால், அவன் மக்கள் கொஞ்சமாய் இருப்பார்கள்.
  • OCVTA

    “ரூபன் வாழட்டும்; அவன் சாகக்கூடாது, அவனுடைய மனிதர் குறையாமல் இருக்கட்டும்.”
  • KJV

    Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.
  • AMP

    Let the tribe of Reuben live and not die out, but let his men be few.
  • KJVP

    Let Reuben H7205 live H2421 , and not H408 W-NPAR die H4191 ; and let not his men H4962 be H1961 W-VQI3MS few H4557 NMS .
  • YLT

    Let Reuben live, and not die, And let his men be a number.
  • ASV

    Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few.
  • WEB

    Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few.
  • NASB

    "May Reuben live and not die out, but let his men be few."
  • ESV

    "Let Reuben live, and not die, but let his men be few."
  • RV

    Let Reuben live, and not die; Yet let his men be few.
  • RSV

    "Let Reuben live, and not die, nor let his men be few."
  • NKJV

    " Let Reuben live, and not die, Nor let his men be few."
  • MKJV

    Let Reuben live and not die, and let not his men be few.
  • AKJV

    Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.
  • NRSV

    May Reuben live, and not die out, even though his numbers are few.
  • NIV

    "Let Reuben live and not die, nor his men be few."
  • NIRV

    Here's what Moses said about Reuben. "Let Reuben live. Don't let him die. But let his people be few."
  • NLT

    Moses said this about the tribe of Reuben: "Let the tribe of Reuben live and not die out, though they are few in number."
  • MSG

    Reuben: "Let Reuben live and not die, but just barely, in diminishing numbers."
  • GNB

    Moses said about the tribe of Reuben: "May Reuben never die out, Although their people are few."
  • NET

    May Reuben live and not die, and may his people multiply.
  • ERVEN

    "Let Reuben live, and not die! But let there be only a few people in his tribe!"
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References