தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
3. கர்த்தருடைய நாமத்தை பிரசித்தம்பண்ணுவேன்; நம்முடைய தேவனுக்கு மகத்துவத்தைச் செலுத்துங்கள்.

ERVTA
3. நான் கர்த்தருடைய நாமத்தைப் பேசுவேன். தேவனைப் போற்றுங்கள்!

IRVTA
3. யெகோவாவுடைய நாமத்தை பிரபலப்படுத்துவேன்; நம்முடைய தேவனுக்கு மகத்துவத்தைச் செலுத்துங்கள்.

ECTA
3. நான் ஆண்டவரின் பெயரைப் பறைசாற்றுவேன்; நம் கடவுளின் மாட்சியைப் பாராட்டுவேன்.

RCTA
3. நான் ஆண்டவருடைய திருப்பெயரைப் போற்றிப் புகழ்ந்து வருவதனால் நம்முடைய கடவுளை மேன்மைப்படுத்திப் பாராட்டக்கடவீர்கள்.

OCVTA
3. நான் யெகோவாவின் பெயரை அறிவிப்பேன். எங்கள் இறைவனின் மகத்துவத்தைத் துதியுங்கள்!



KJV
3. Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.

AMP
3. For I will proclaim the name [and presence] of the Lord. Concede and ascribe greatness to our God.

KJVP
3. Because H3588 CONJ I will publish H7121 the name H8034 CMS of the LORD H3068 EDS : ascribe H3051 VQI2MP ye greatness H1433 unto our God H430 .

YLT
3. For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!

ASV
3. For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.

WEB
3. For I will proclaim the name of Yahweh: Ascribe greatness to our God.

NASB
3. For I will sing the LORD'S renown. Oh, proclaim the greatness of our God!

ESV
3. For I will proclaim the name of the LORD; ascribe greatness to our God!

RV
3. For I will proclaim the name of the LORD: Ascribe ye greatness unto our God.

RSV
3. For I will proclaim the name of the LORD. Ascribe greatness to our God!

NKJV
3. For I proclaim the name of the LORD: Ascribe greatness to our God.

MKJV
3. because I will proclaim the name of Jehovah, ascribe greatness to our God.

AKJV
3. Because I will publish the name of the LORD: ascribe you greatness to our God.

NRSV
3. For I will proclaim the name of the LORD; ascribe greatness to our God!

NIV
3. I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!

NIRV
3. I will make known the name of the Lord. Praise God! How great he is!

NLT
3. I will proclaim the name of the LORD; how glorious is our God!

MSG
3. For it's GOD's Name I'm preaching-- respond to the greatness of our God!

GNB
3. I will praise the name of the LORD, and his people will tell of his greatness.

NET
3. For I will proclaim the name of the LORD; you must acknowledge the greatness of our God.

ERVEN
3. Praise God as I speak the Lord's name!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 52
  • கர்த்தருடைய நாமத்தை பிரசித்தம்பண்ணுவேன்; நம்முடைய தேவனுக்கு மகத்துவத்தைச் செலுத்துங்கள்.
  • ERVTA

    நான் கர்த்தருடைய நாமத்தைப் பேசுவேன். தேவனைப் போற்றுங்கள்!
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய நாமத்தை பிரபலப்படுத்துவேன்; நம்முடைய தேவனுக்கு மகத்துவத்தைச் செலுத்துங்கள்.
  • ECTA

    நான் ஆண்டவரின் பெயரைப் பறைசாற்றுவேன்; நம் கடவுளின் மாட்சியைப் பாராட்டுவேன்.
  • RCTA

    நான் ஆண்டவருடைய திருப்பெயரைப் போற்றிப் புகழ்ந்து வருவதனால் நம்முடைய கடவுளை மேன்மைப்படுத்திப் பாராட்டக்கடவீர்கள்.
  • OCVTA

    நான் யெகோவாவின் பெயரை அறிவிப்பேன். எங்கள் இறைவனின் மகத்துவத்தைத் துதியுங்கள்!
  • KJV

    Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.
  • AMP

    For I will proclaim the name and presence of the Lord. Concede and ascribe greatness to our God.
  • KJVP

    Because H3588 CONJ I will publish H7121 the name H8034 CMS of the LORD H3068 EDS : ascribe H3051 VQI2MP ye greatness H1433 unto our God H430 .
  • YLT

    For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!
  • ASV

    For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.
  • WEB

    For I will proclaim the name of Yahweh: Ascribe greatness to our God.
  • NASB

    For I will sing the LORD'S renown. Oh, proclaim the greatness of our God!
  • ESV

    For I will proclaim the name of the LORD; ascribe greatness to our God!
  • RV

    For I will proclaim the name of the LORD: Ascribe ye greatness unto our God.
  • RSV

    For I will proclaim the name of the LORD. Ascribe greatness to our God!
  • NKJV

    For I proclaim the name of the LORD: Ascribe greatness to our God.
  • MKJV

    because I will proclaim the name of Jehovah, ascribe greatness to our God.
  • AKJV

    Because I will publish the name of the LORD: ascribe you greatness to our God.
  • NRSV

    For I will proclaim the name of the LORD; ascribe greatness to our God!
  • NIV

    I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!
  • NIRV

    I will make known the name of the Lord. Praise God! How great he is!
  • NLT

    I will proclaim the name of the LORD; how glorious is our God!
  • MSG

    For it's GOD's Name I'm preaching-- respond to the greatness of our God!
  • GNB

    I will praise the name of the LORD, and his people will tell of his greatness.
  • NET

    For I will proclaim the name of the LORD; you must acknowledge the greatness of our God.
  • ERVEN

    Praise God as I speak the Lord's name!
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 52
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References