தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
1. நாங்கள் தப்பிக் கரைசேர்ந்தபின்பு, அந்தத் தீவின்பேர் மெலித்தா என்று அறிந்தோம்.

ERVTA
1. நாங்கள் நலமாகக் கரையை அடைந்தபோது அத்தீவு மெலித்தா என்று அழைக்கப்பட்டதை அறிந்தோம்.

IRVTA
1. நாங்கள் தப்பிக் கரையைச் சேர்ந்தப்பின்பு, அந்தத் தீவின் பெயர் மெலித்தா என்று அறிந்தோம்.

ECTA
1. நாங்கள் தப்பிக் கரை சேர்ந்த பின், அந்தத் தீவின் பெயர் மால்தா என்று அறிந்துகொண்டோம்.

RCTA
1. நாங்கள் தப்பிக் கரை சேர்ந்தபின், அத்தீவின் பெயர் மால்த்தாவென அறிந்தோம்.

OCVTA
1. நாங்கள் பாதுகாப்பாய் கரைசேர்ந்தபின்பு அந்தத் தீவு மாலித்தா என்று அழைக்கப்பட்டதை அறிந்தோம்.



KJV
1. And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.

AMP
1. AFTER WE were safe on the island, we knew and recognized that it was called Malta.

KJVP
1. And G2532 CONJ when they were escaped G1295 V-APP-NPM , then G5119 ADV they knew G1921 V-2AAI-3P that G3754 CONJ the G3588 T-NSF island G3520 N-NSF was called G2564 V-PPI-3S Melita G3194 N-NSF .

YLT
1. And having been saved, then they knew that the island is called Melita,

ASV
1. And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.

WEB
1. When we had escaped, then they learned that the island was called Malta.

NASB
1. Once we had reached safety we learned that the island was called Malta.

ESV
1. After we were brought safely through, we then learned that the island was called Malta.

RV
1. And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.

RSV
1. After we had escaped, we then learned that the island was called Malta.

NKJV
1. Now when they had escaped, they then found out that the island was called Malta.

MKJV
1. And being saved, then they knew that the island was called Melita.

AKJV
1. And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.

NRSV
1. After we had reached safety, we then learned that the island was called Malta.

NIV
1. Once safely on shore, we found out that the island was called Malta.

NIRV
1. When we were safe on shore, we found out that the island was called Malta.

NLT
1. Once we were safe on shore, we learned that we were on the island of Malta.

MSG
1. Once everyone was accounted for and we realized we had all made it, we learned that we were on the island of Malta.

GNB
1. When we were safely ashore, we learned that the island was called Malta.

NET
1. After we had safely reached shore, we learned that the island was called Malta.

ERVEN
1. When we were safe on land, we learned that the island was called Malta.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 31
  • நாங்கள் தப்பிக் கரைசேர்ந்தபின்பு, அந்தத் தீவின்பேர் மெலித்தா என்று அறிந்தோம்.
  • ERVTA

    நாங்கள் நலமாகக் கரையை அடைந்தபோது அத்தீவு மெலித்தா என்று அழைக்கப்பட்டதை அறிந்தோம்.
  • IRVTA

    நாங்கள் தப்பிக் கரையைச் சேர்ந்தப்பின்பு, அந்தத் தீவின் பெயர் மெலித்தா என்று அறிந்தோம்.
  • ECTA

    நாங்கள் தப்பிக் கரை சேர்ந்த பின், அந்தத் தீவின் பெயர் மால்தா என்று அறிந்துகொண்டோம்.
  • RCTA

    நாங்கள் தப்பிக் கரை சேர்ந்தபின், அத்தீவின் பெயர் மால்த்தாவென அறிந்தோம்.
  • OCVTA

    நாங்கள் பாதுகாப்பாய் கரைசேர்ந்தபின்பு அந்தத் தீவு மாலித்தா என்று அழைக்கப்பட்டதை அறிந்தோம்.
  • KJV

    And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
  • AMP

    AFTER WE were safe on the island, we knew and recognized that it was called Malta.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when they were escaped G1295 V-APP-NPM , then G5119 ADV they knew G1921 V-2AAI-3P that G3754 CONJ the G3588 T-NSF island G3520 N-NSF was called G2564 V-PPI-3S Melita G3194 N-NSF .
  • YLT

    And having been saved, then they knew that the island is called Melita,
  • ASV

    And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.
  • WEB

    When we had escaped, then they learned that the island was called Malta.
  • NASB

    Once we had reached safety we learned that the island was called Malta.
  • ESV

    After we were brought safely through, we then learned that the island was called Malta.
  • RV

    And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.
  • RSV

    After we had escaped, we then learned that the island was called Malta.
  • NKJV

    Now when they had escaped, they then found out that the island was called Malta.
  • MKJV

    And being saved, then they knew that the island was called Melita.
  • AKJV

    And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
  • NRSV

    After we had reached safety, we then learned that the island was called Malta.
  • NIV

    Once safely on shore, we found out that the island was called Malta.
  • NIRV

    When we were safe on shore, we found out that the island was called Malta.
  • NLT

    Once we were safe on shore, we learned that we were on the island of Malta.
  • MSG

    Once everyone was accounted for and we realized we had all made it, we learned that we were on the island of Malta.
  • GNB

    When we were safely ashore, we learned that the island was called Malta.
  • NET

    After we had safely reached shore, we learned that the island was called Malta.
  • ERVEN

    When we were safe on land, we learned that the island was called Malta.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References