தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
11. வானம் திறந்திருக்கிறதாகவும், நாலுமுனைகளும் கட்டப்பட்ட பெரிய துப்பட்டியைப்போல ஒருவிதமான கூடு தன்னிடத்தில் இறங்கித் தரையில் விடப்பட்டிருக்கிறதாகவும்,

ERVTA
11. திறந்த வானத்தின் வழியாக ஏதோ ஒன்று இறங்கி வருவதை அவன் கண்டான். அது பூமிக்கு வரும் பெரிய விரிப்பைப் போன்றிருந்தது. அதனுடைய நான்கு மூலைகளிலிருந்து பூமிக்கு அது இறக்கப்பட்டது.

IRVTA
11. வானம் திறந்திருக்கிறதாகவும், நான்கு முனைகளும் கட்டப்பட்ட பெரிய விரிப்பு ஒருவிதமான கூடுபோல தன்னிடத்தில் இறங்கித் தரையில் விடப்பட்டிருக்கிறதாகவும்,

ECTA
11. வானம் திறந்திருப்தையும், பெரிய நான்கு கப்பற்பாய் போன்றதொரு விரிப்பு நான்கு முனைகளிலும் கட்டப்பட்டுத் தரையில் இறக்கப்படுவதையும் கண்டார்.

RCTA
11. வானம் திறந்திருப்பதையும், கப்பற்பாயைப் போன்றதொரு விரிப்பு நான்கு மூலைகளிலும் கட்டி, தரை நோக்கி இறக்கப்படுவதையும் கண்டார்.

OCVTA
11. அப்பொழுது வானம் திறந்திருப்பதையும், பெரிய விரிப்புத் துணி போன்ற ஒன்று அதன் நான்கு மூலைகளிலும் பிடித்து, பூமியை நோக்கி இறங்கி வருவதையும் அவன் கண்டான்.



KJV
11. And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:

AMP
11. And he saw the sky opened and something like a great sheet lowered by the four corners, descending to the earth.

KJVP
11. And G2532 CONJ saw G2334 V-PAI-3S heaven G3772 N-ASM opened G455 V-RPP-ASM , and G2532 CONJ a certain G5100 X-ASN vessel G4632 N-ASN descending G2597 V-PAP-ASN unto G1909 PREP him G846 P-ASM , as it had been G5613 ADV a great G3173 A-ASF sheet G3607 N-ASF knit G1210 V-RPP-ASM at the four G5064 A-DPF corners G746 N-DPF , and G2532 CONJ let down G2524 V-PPP-ASN to G1909 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF :

YLT
11. and he doth behold the heaven opened, and descending unto him a certain vessel, as a great sheet, bound at the four corners, and let down upon the earth,

ASV
11. and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:

WEB
11. He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,

NASB
11. He saw heaven opened and something resembling a large sheet coming down, lowered to the ground by its four corners.

ESV
11. and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth.

RV
11. and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:

RSV
11. and saw the heaven opened, and something descending, like a great sheet, let down by four corners upon the earth.

NKJV
11. and saw heaven opened and an object like a great sheet bound at the four corners, descending to him and let down to the earth.

MKJV
11. And he saw the heaven opened and a certain vessel like a sheet coming down to him, being bound at the four corners and let down to the earth;

AKJV
11. And saw heaven opened, and a certain vessel descending on him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:

NRSV
11. He saw the heaven opened and something like a large sheet coming down, being lowered to the ground by its four corners.

NIV
11. He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.

NIRV
11. He saw heaven open up. There he saw something that looked like a large sheet. It was being let down to earth by its four corners.

NLT
11. He saw the sky open, and something like a large sheet was let down by its four corners.

MSG
11. He saw the skies open up. Something that looked like a huge blanket lowered by ropes at its four corners settled on the ground.

GNB
11. He saw heaven opened and something coming down that looked like a large sheet being lowered by its four corners to the earth.

NET
11. He saw heaven opened and an object something like a large sheet descending, being let down to earth by its four corners.

ERVEN
11. He saw something coming down through the open sky. It looked like a big sheet being lowered to the ground by its four corners.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 48
  • வானம் திறந்திருக்கிறதாகவும், நாலுமுனைகளும் கட்டப்பட்ட பெரிய துப்பட்டியைப்போல ஒருவிதமான கூடு தன்னிடத்தில் இறங்கித் தரையில் விடப்பட்டிருக்கிறதாகவும்,
  • ERVTA

    திறந்த வானத்தின் வழியாக ஏதோ ஒன்று இறங்கி வருவதை அவன் கண்டான். அது பூமிக்கு வரும் பெரிய விரிப்பைப் போன்றிருந்தது. அதனுடைய நான்கு மூலைகளிலிருந்து பூமிக்கு அது இறக்கப்பட்டது.
  • IRVTA

    வானம் திறந்திருக்கிறதாகவும், நான்கு முனைகளும் கட்டப்பட்ட பெரிய விரிப்பு ஒருவிதமான கூடுபோல தன்னிடத்தில் இறங்கித் தரையில் விடப்பட்டிருக்கிறதாகவும்,
  • ECTA

    வானம் திறந்திருப்தையும், பெரிய நான்கு கப்பற்பாய் போன்றதொரு விரிப்பு நான்கு முனைகளிலும் கட்டப்பட்டுத் தரையில் இறக்கப்படுவதையும் கண்டார்.
  • RCTA

    வானம் திறந்திருப்பதையும், கப்பற்பாயைப் போன்றதொரு விரிப்பு நான்கு மூலைகளிலும் கட்டி, தரை நோக்கி இறக்கப்படுவதையும் கண்டார்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது வானம் திறந்திருப்பதையும், பெரிய விரிப்புத் துணி போன்ற ஒன்று அதன் நான்கு மூலைகளிலும் பிடித்து, பூமியை நோக்கி இறங்கி வருவதையும் அவன் கண்டான்.
  • KJV

    And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
  • AMP

    And he saw the sky opened and something like a great sheet lowered by the four corners, descending to the earth.
  • KJVP

    And G2532 CONJ saw G2334 V-PAI-3S heaven G3772 N-ASM opened G455 V-RPP-ASM , and G2532 CONJ a certain G5100 X-ASN vessel G4632 N-ASN descending G2597 V-PAP-ASN unto G1909 PREP him G846 P-ASM , as it had been G5613 ADV a great G3173 A-ASF sheet G3607 N-ASF knit G1210 V-RPP-ASM at the four G5064 A-DPF corners G746 N-DPF , and G2532 CONJ let down G2524 V-PPP-ASN to G1909 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF :
  • YLT

    and he doth behold the heaven opened, and descending unto him a certain vessel, as a great sheet, bound at the four corners, and let down upon the earth,
  • ASV

    and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:
  • WEB

    He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,
  • NASB

    He saw heaven opened and something resembling a large sheet coming down, lowered to the ground by its four corners.
  • ESV

    and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth.
  • RV

    and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:
  • RSV

    and saw the heaven opened, and something descending, like a great sheet, let down by four corners upon the earth.
  • NKJV

    and saw heaven opened and an object like a great sheet bound at the four corners, descending to him and let down to the earth.
  • MKJV

    And he saw the heaven opened and a certain vessel like a sheet coming down to him, being bound at the four corners and let down to the earth;
  • AKJV

    And saw heaven opened, and a certain vessel descending on him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
  • NRSV

    He saw the heaven opened and something like a large sheet coming down, being lowered to the ground by its four corners.
  • NIV

    He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.
  • NIRV

    He saw heaven open up. There he saw something that looked like a large sheet. It was being let down to earth by its four corners.
  • NLT

    He saw the sky open, and something like a large sheet was let down by its four corners.
  • MSG

    He saw the skies open up. Something that looked like a huge blanket lowered by ropes at its four corners settled on the ground.
  • GNB

    He saw heaven opened and something coming down that looked like a large sheet being lowered by its four corners to the earth.
  • NET

    He saw heaven opened and an object something like a large sheet descending, being let down to earth by its four corners.
  • ERVEN

    He saw something coming down through the open sky. It looked like a big sheet being lowered to the ground by its four corners.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 48
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References